መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤተሰብ   »   et Perekond

2 [ክልተ]

ቤተሰብ

ቤተሰብ

2 [kaks]

Perekond

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ኣቦሓጎ v-n-isa v______ v-n-i-a ------- vanaisa 0
ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ v----ma v______ v-n-e-a ------- vanaema 0
ንሱን ንሳን t--a--- --ma t___ j_ t___ t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
እቲ ኣቦ i-a i__ i-a --- isa 0
እታ ኣደ e-a e__ e-a --- ema 0
ንሱን ንሳን tema-ja t-ma t___ j_ t___ t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
እቲ ውሉድ/ወዲ poeg p___ p-e- ---- poeg 0
እታ ውላድ/ጓል t-tar t____ t-t-r ----- tütar 0
ንሱን ንሳን te-a -a-t-ma t___ j_ t___ t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
እቲ ሓው ve-d v___ v-n- ---- vend 0
እታ ሓፍቲ õ-e õ__ õ-e --- õde 0
ንሱን ንሳን te-a ja -ema t___ j_ t___ t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
እቲ ኣኮ onu o__ o-u --- onu 0
እታ ሓትኖ t-di t___ t-d- ---- tädi 0
ንሱን ንሳን t-ma -----ma t___ j_ t___ t-m- j- t-m- ------------ tema ja tema 0
ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። Me---e----ere-ond. M_ o____ p________ M- o-e-e p-r-k-n-. ------------------ Me oleme perekond. 0
እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። Pere---d ---ole -----. P_______ e_ o__ v_____ P-r-k-n- e- o-e v-i-e- ---------------------- Perekond ei ole väike. 0
እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። P--e-on-----s-ur. P_______ o_ s____ P-r-k-n- o- s-u-. ----------------- Perekond on suur. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -