መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   et Hotellis – saabumine

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

27 [kakskümmend seitse]

Hotellis – saabumine

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? Kas---i--on-ü-t---a-- -ub-? K__ t___ o_ ü___ v___ t____ K-s t-i- o- ü-t- v-b- t-b-? --------------------------- Kas teil on ühte vaba tuba? 0
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። Ma res-r--er---- t--. M_ r____________ t___ M- r-s-r-e-r-s-n t-a- --------------------- Ma reserveerisin toa. 0
ሽመይ ሙለር እዩ። Mu n--i on--ü--er. M_ n___ o_ M______ M- n-m- o- M-l-e-. ------------------ Mu nimi on Müller. 0
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። M-l -n ---a -h--t t---. M__ o_ v___ ü____ t____ M-l o- v-j- ü-e-t t-b-. ----------------------- Mul on vaja ühest tuba. 0
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። Mu--on --j--k-hest----a. M__ o_ v___ k_____ t____ M-l o- v-j- k-h-s- t-b-. ------------------------ Mul on vaja kahest tuba. 0
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? K-i-p-lj----ksab -ub---- k----? K__ p____ m_____ t___ ö_ k_____ K-i p-l-u m-k-a- t-b- ö- k-h-a- ------------------------------- Kui palju maksab tuba öö kohta? 0
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። Ma-s---i---n-vann--a---b-. M_ s________ v______ t____ M- s-o-i-s-n v-n-i-a t-b-. -------------------------- Ma sooviksin vanniga tuba. 0
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። Ma-s-o--ksi--d-ši-----ba. M_ s________ d_____ t____ M- s-o-i-s-n d-š-g- t-b-. ------------------------- Ma sooviksin dušiga tuba. 0
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? K-s----s---s---t-ba----a? K__ m_ s______ t___ n____ K-s m- s-a-s-n t-b- n-h-? ------------------------- Kas ma saaksin tuba näha? 0
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? K-s-s-i--on -ar--ž? K__ s___ o_ g______ K-s s-i- o- g-r-a-? ------------------- Kas siin on garaaž? 0
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? Kas-si-n ---sei-? K__ s___ o_ s____ K-s s-i- o- s-i-? ----------------- Kas siin on seif? 0
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? K-s-s-i- o-----s? K__ s___ o_ f____ K-s s-i- o- f-k-? ----------------- Kas siin on faks? 0
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። Hä-t-,--a----a--s--le-to-. H_____ m_ v____ s____ t___ H-s-i- m- v-t-n s-l-e t-a- -------------------------- Hästi, ma võtan selle toa. 0
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። Siin o- -õ--e-. S___ o_ v______ S-i- o- v-t-e-. --------------- Siin on võtmed. 0
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። Sii- -n -u --ga-. S___ o_ m_ p_____ S-i- o- m- p-g-s- ----------------- Siin on mu pagas. 0
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? M-- ke-- s-a- -----kus---i-s-üa? M__ k___ s___ h___________ s____ M-s k-l- s-a- h-m-i-u-ö-k- s-ü-? -------------------------------- Mis kell saab hommikusööki süüa? 0
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? Mi- k-l- ------õ-n-t---üa? M__ k___ s___ l_____ s____ M-s k-l- s-a- l-u-a- s-ü-? -------------------------- Mis kell saab lõunat süüa? 0
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? Mis--e-l saab ---u------a? M__ k___ s___ õ_____ s____ M-s k-l- s-a- õ-t-s- s-ü-? -------------------------- Mis kell saab õhtust süüa? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -