መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   nn På hotell – ankomst

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ ኒኖርስክ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? Ha- de--it --di- r-m? H__ d_ e__ l____ r___ H-r d- e-t l-d-g r-m- --------------------- Har de eit ledig rom? 0
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። E- --r-re---v--t ---. E_ h__ r________ r___ E- h-r r-s-r-e-t r-m- --------------------- Eg har reservert rom. 0
ሽመይ ሙለር እዩ። E- h--t-r--ø---r. E_ h_____ M______ E- h-i-e- M-l-e-. ----------------- Eg heiter Møller. 0
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። E-----n---------eltr--. E_ t____ e__ e_________ E- t-e-g e-t e-k-l-r-m- ----------------------- Eg treng eit enkeltrom. 0
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። E--tr-n---it-d--b--t-o-. E_ t____ e__ d__________ E- t-e-g e-t d-b-e-t-o-. ------------------------ Eg treng eit dobbeltrom. 0
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? K-a--o-tar r-mme---er ----? K__ k_____ r_____ p__ n____ K-a k-s-a- r-m-e- p-r n-t-? --------------------------- Kva kostar rommet per natt? 0
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። Eg -il-----ne--a--it r-m --d-b--. E_ v__ g_____ h_ e__ r__ m__ b___ E- v-l g-e-n- h- e-t r-m m-d b-d- --------------------------------- Eg vil gjerne ha eit rom med bad. 0
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። E--vil -j---e--- e----om-med-du-j. E_ v__ g_____ h_ e__ r__ m__ d____ E- v-l g-e-n- h- e-t r-m m-d d-s-. ---------------------------------- Eg vil gjerne ha eit rom med dusj. 0
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? K----g -----å -å-ro-me-? K__ e_ f_ s__ p_ r______ K-n e- f- s-å p- r-m-e-? ------------------------ Kan eg få sjå på rommet? 0
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? Er -et --n-----s-- --r? E_ d__ e__ g______ h___ E- d-t e-n g-r-s-e h-r- ----------------------- Er det ein garasje her? 0
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? Er-det ei- s--e--er? E_ d__ e__ s___ h___ E- d-t e-n s-f- h-r- -------------------- Er det ein safe her? 0
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? Er--et -------s ---? E_ d__ e__ f___ h___ E- d-t e-n f-k- h-r- -------------------- Er det ein faks her? 0
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። Fl---- -g tek ro-m-t. F_____ e_ t__ r______ F-o-t- e- t-k r-m-e-. --------------------- Flott, eg tek rommet. 0
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። He- er-nøkl-n-. H__ e_ n_______ H-r e- n-k-a-e- --------------- Her er nøklane. 0
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። H-r--r--aga-jen mi-. H__ e_ b_______ m___ H-r e- b-g-s-e- m-n- -------------------- Her er bagasjen min. 0
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? N-r-er-de--fr---s-? N__ e_ d__ f_______ N-r e- d-t f-u-o-t- ------------------- Når er det frukost? 0
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? N---er---- mi-d--? N__ e_ d__ m______ N-r e- d-t m-d-a-? ------------------ Når er det middag? 0
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? Når e- de--kv-l---a-? N__ e_ d__ k_________ N-r e- d-t k-e-d-m-t- --------------------- Når er det kveldsmat? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -