መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   sl V hotelu – prihod

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

27 [sedemindvajset]

V hotelu – prihod

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? Ima-- p-ost---o-o? I____ p_____ s____ I-a-e p-o-t- s-b-? ------------------ Imate prosto sobo? 0
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። Im---r---r-ira-o---o so--. I___ r__________ e__ s____ I-a- r-z-r-i-a-o e-o s-b-. -------------------------- Imam rezervirano eno sobo. 0
ሽመይ ሙለር እዩ። M-j---i-m-k----Mülle-. M__ p______ j_ M______ M-j p-i-m-k j- M-l-e-. ---------------------- Moj priimek je Müller. 0
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። Po--eb-je----opos---------b-. P_________ e___________ s____ P-t-e-u-e- e-o-o-t-l-n- s-b-. ----------------------------- Potrebujem enoposteljno sobo. 0
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። P-------em-dvo--s---jno-sob-. P_________ d___________ s____ P-t-e-u-e- d-o-o-t-l-n- s-b-. ----------------------------- Potrebujem dvoposteljno sobo. 0
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? Ko-i-- st--e-e---n---tev-v te--s--i? K_____ s____ e__ n______ v t__ s____ K-l-k- s-a-e e-a n-č-t-v v t-j s-b-? ------------------------------------ Koliko stane ena nočitev v tej sobi? 0
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። R-d(a) ------- - -o---n--o. R_____ b_ s___ s k_________ R-d-a- b- s-b- s k-p-l-i-o- --------------------------- Rad(a) bi sobo s kopalnico. 0
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። R-d-a--b- -o-o - -rho. R_____ b_ s___ s p____ R-d-a- b- s-b- s p-h-. ---------------------- Rad(a) bi sobo s prho. 0
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? Al-----ko-vi-im -o ---o? A__ l____ v____ t_ s____ A-i l-h-o v-d-m t- s-b-? ------------------------ Ali lahko vidim to sobo? 0
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? J---u---kšn- g-r---? J_ t_ k_____ g______ J- t- k-k-n- g-r-ž-? -------------------- Je tu kakšna garaža? 0
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? J- -u kakšen -e-? J_ t_ k_____ s___ J- t- k-k-e- s-f- ----------------- Je tu kakšen sef? 0
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? Je--u--a--en fa-s? J_ t_ k_____ f____ J- t- k-k-e- f-k-? ------------------ Je tu kakšen faks? 0
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። D--r----za----t----bo. D_____ v_____ t_ s____ D-b-o- v-a-e- t- s-b-. ---------------------- Dobro, vzamem to sobo. 0
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። T-k----- kl-u--. T____ s_ k______ T-k-j s- k-j-č-. ---------------- Tukaj so ključi. 0
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። Tuk-j -e m--a p-t----a. T____ j_ m___ p________ T-k-j j- m-j- p-t-j-g-. ----------------------- Tukaj je moja prtljaga. 0
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? O- k----i u-i-je ----rk? O_ k_____ u__ j_ z______ O- k-t-r- u-i j- z-j-r-? ------------------------ Ob kateri uri je zajtrk? 0
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? O- -at-r- -r---e-k--i-o? O_ k_____ u__ j_ k______ O- k-t-r- u-i j- k-s-l-? ------------------------ Ob kateri uri je kosilo? 0
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? O--ka-eri -r--je--eče-ja? O_ k_____ u__ j_ v_______ O- k-t-r- u-i j- v-č-r-a- ------------------------- Ob kateri uri je večerja? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -