መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   sl Zmenek

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [štiriindvajset]

Zmenek

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Al---i --m--i-(a- -------? A__ s_ z_________ a_______ A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a) avtobus? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። Po--ure-sem-te ča-al(-). P__ u__ s__ t_ č________ P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a). 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? Nim---pr---e-- m-----e----el-f--a? N____ p__ s___ m________ t________ N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! B--i nasled--ič---č-- / točn-! B___ n_________ t____ / t_____ B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! Vze-i -a-l--nji--ta---! V____ n_________ t_____ V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! V-e---na-l--nji- - -a-- --žni-! V____ n_________ s s___ d______ V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። Jutri-------r-s-o. J____ i___ p______ J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? A-i--e-d--i-a--ut--? A__ s_ d_____ j_____ A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። Žal-mi-j-,-am--- jutr--n- mo--m. Ž__ m_ j__ a____ j____ n_ m_____ Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? A-- i--š--a t- vi-end-že------o o---z---t? A__ i___ z_ t_ v_____ ž_ k_____ o_________ A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? A-i--a ž- i-a- dog-v---e- d--g--m--e-? A__ p_ ž_ i___ d_________ d___ z______ A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። Pre-lag--,--a-se d-bi-o----biva--ta-v-ke--. P_________ d_ s_ d_____ (_______ t_ v______ P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Bi i--li ----la- pi-n--? B_ i____ (______ p______ B- i-e-i (-m-l-) p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela) piknik? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? Bi -li------ -a--l-žo? B_ š__ (____ n_ p_____ B- š-i (-l-) n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla) na plažo? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? B---li -š----v-h-ib-? B_ š__ (____ v h_____ B- š-i (-l-) v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla) v hribe? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። P--š-- bom--o-- v-----r--. P_____ b__ p___ v p_______ P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። P-i-----o--p-------dom. P_____ b__ p___ n_ d___ P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። Pr-šel--om-p--e--- -vtob---o--os----. P_____ b__ p___ n_ a________ p_______ P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -