መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   nl Afspraak

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [vierentwintig]

Afspraak

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? He--je d---u- ge--s-? H__ j_ d_ b__ g______ H-b j- d- b-s g-m-s-? --------------------- Heb je de bus gemist? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። Ik -eb-e-n -a-- --- -- j- ---a-ht. I_ h__ e__ h___ u__ o_ j_ g_______ I- h-b e-n h-l- u-r o- j- g-w-c-t- ---------------------------------- Ik heb een half uur op je gewacht. 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? Heb--e--een -ob-e-- t-lefo-- -i- je? H__ j_ g___ m______ t_______ b__ j__ H-b j- g-e- m-b-e-e t-l-f-o- b-j j-? ------------------------------------ Heb je geen mobiele telefoon bij je? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! W--- vol-e--- k--- -p tij-! W___ v_______ k___ o_ t____ W-e- v-l-e-d- k-e- o- t-j-! --------------------------- Wees volgende keer op tijd! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! N-----e-v--gen-- k-e----n --x-! N___ d_ v_______ k___ e__ t____ N-e- d- v-l-e-d- k-e- e-n t-x-! ------------------------------- Neem de volgende keer een taxi! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! Nee---e--olg-nd---eer---- par-p-- mee! N___ d_ v_______ k___ e__ p______ m___ N-e- d- v-l-e-d- k-e- e-n p-r-p-u m-e- -------------------------------------- Neem de volgende keer een paraplu mee! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። M-r-e- b-n i- vri-. M_____ b__ i_ v____ M-r-e- b-n i- v-i-. ------------------- Morgen ben ik vrij. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? Zu-le--w---org-- ----re-en? Z_____ w_ m_____ a_________ Z-l-e- w- m-r-e- a-s-r-k-n- --------------------------- Zullen we morgen afspreken? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። Het--pi-- -e, maar-mo-gen --k---e -iet. H__ s____ m__ m___ m_____ l___ m_ n____ H-t s-i-t m-, m-a- m-r-e- l-k- m- n-e-. --------------------------------------- Het spijt me, maar morgen lukt me niet. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? Heb j- al p--nn-n vo-- dit --e-end? H__ j_ a_ p______ v___ d__ w_______ H-b j- a- p-a-n-n v-o- d-t w-e-e-d- ----------------------------------- Heb je al plannen voor dit weekend? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? O- --- j- al--e-s-a-g-spr-k--? O_ h__ j_ a_ i___ a___________ O- h-b j- a- i-t- a-g-s-r-k-n- ------------------------------ Of heb je al iets afgesproken? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። Ik st-l v--- -at we-i---e--w--ken- ---pre-e-. I_ s___ v___ d__ w_ i_ h__ w______ a_________ I- s-e- v-o- d-t w- i- h-t w-e-e-d a-s-r-k-n- --------------------------------------------- Ik stel voor dat we in het weekend afspreken. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Z-l--n we g--n p---n---en? Z_____ w_ g___ p__________ Z-l-e- w- g-a- p-c-n-c-e-? -------------------------- Zullen we gaan picknicken? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? Zul-en-w- naa----- s-r-n--g-a-? Z_____ w_ n___ h__ s_____ g____ Z-l-e- w- n-a- h-t s-r-n- g-a-? ------------------------------- Zullen we naar het strand gaan? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? Z--l-- -e---ar -e-b-rgen g---? Z_____ w_ n___ d_ b_____ g____ Z-l-e- w- n-a- d- b-r-e- g-a-? ------------------------------ Zullen we naar de bergen gaan? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። Ik k-- -e-op ka---or-op--l--. I_ k__ j_ o_ k______ o_______ I- k-m j- o- k-n-o-r o-h-l-n- ----------------------------- Ik kom je op kantoor ophalen. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። Ik-k---je-t-ui--o-h---n. I_ k__ j_ t____ o_______ I- k-m j- t-u-s o-h-l-n- ------------------------ Ik kom je thuis ophalen. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። I- k-- -e -p-d- bu---l------a-en. I_ k__ j_ o_ d_ b_______ o_______ I- k-m j- o- d- b-s-a-t- o-h-l-n- --------------------------------- Ik kom je op de bushalte ophalen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -