መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   it Appuntamento

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [ventiquattro]

Appuntamento

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጣልያንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Hai--e-so------o-us? H__ p____ l_________ H-i p-r-o l-a-t-b-s- -------------------- Hai perso l’autobus? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። T--h- --p-tt-to-pe--m-zz’--a. T_ h_ a________ p__ m________ T- h- a-p-t-a-o p-r m-z-’-r-. ----------------------------- Ti ho aspettato per mezz’ora. 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? No- hai ----te-----el-ula-e? N__ h__ c__ t_ u_ c_________ N-n h-i c-n t- u- c-l-u-a-e- ---------------------------- Non hai con te un cellulare? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! La -ros--ma---l-- si- puntuale! L_ p_______ v____ s__ p________ L- p-o-s-m- v-l-a s-i p-n-u-l-! ------------------------------- La prossima volta sii puntuale! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! La------i------t- -r-n-i--n -ax-! L_ p_______ v____ p_____ u_ t____ L- p-o-s-m- v-l-a p-e-d- u- t-x-! --------------------------------- La prossima volta prendi un taxi! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! L--p--ssima---l---pre--i-un -m-r---o! L_ p_______ v____ p_____ u_ o________ L- p-o-s-m- v-l-a p-e-d- u- o-b-e-l-! ------------------------------------- La prossima volta prendi un ombrello! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። D---n- so-- -ibe--. D_____ s___ l______ D-m-n- s-n- l-b-r-. ------------------- Domani sono libero. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? Ci v-dia---do-a--? C_ v______ d______ C- v-d-a-o d-m-n-? ------------------ Ci vediamo domani? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። Mi dispia-e- do-an--n-- -os--. M_ d________ d_____ n__ p_____ M- d-s-i-c-, d-m-n- n-n p-s-o- ------------------------------ Mi dispiace, domani non posso. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? Ha- -i--p-og--m---per q--s-o -----s--t--a--? H__ g__ p________ p__ q_____ f___ s_________ H-i g-à p-o-r-m-i p-r q-e-t- f-n- s-t-i-a-a- -------------------------------------------- Hai già programmi per questo fine settimana? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? O-ha----- qualch- -----n-? O h__ g__ q______ i_______ O h-i g-à q-a-c-e i-p-g-o- -------------------------- O hai già qualche impegno? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። I--pr-po--- -i ve--rc------to-f--e --t--man-. I_ p_______ d_ v______ q_____ f___ s_________ I- p-o-o-g- d- v-d-r-i q-e-t- f-n- s-t-i-a-a- --------------------------------------------- Io propongo di vederci questo fine settimana. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Fac---m- -- --c---? F_______ u_ p______ F-c-i-m- u- p-c-i-? ------------------- Facciamo un picnic? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? A--ia-o -n-spia-gi-? A______ i_ s________ A-d-a-o i- s-i-g-i-? -------------------- Andiamo in spiaggia? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? An-i--o--n -o--a-na? A______ i_ m________ A-d-a-o i- m-n-a-n-? -------------------- Andiamo in montagna? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። T- pa--o-a -r---er- ---u--i--o. T_ p____ a p_______ i_ u_______ T- p-s-o a p-e-d-r- i- u-f-c-o- ------------------------------- Ti passo a prendere in ufficio. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። Ti---ss--a-pr-nde-----c--a. T_ p____ a p_______ a c____ T- p-s-o a p-e-d-r- a c-s-. --------------------------- Ti passo a prendere a casa. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። Ti p-s-- -------e-e a--- --r-a-- -e-l’--t---s. T_ p____ a p_______ a___ f______ d____________ T- p-s-o a p-e-d-r- a-l- f-r-a-a d-l-’-u-o-u-. ---------------------------------------------- Ti passo a prendere alla fermata dell’autobus. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -