መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   uk Домовленість про зустріч

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [двадцять чотири]

24 [dvadtsyatʹ chotyry]

Домовленість про зустріч

Domovlenistʹ pro zustrich

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Т---а-із-ивс- на -----у-? Т_ з_________ н_ а_______ Т- з-п-з-и-с- н- а-т-б-с- ------------------------- Ти запізнився на автобус? 0
Dom---en--tʹ ----zu---i-h D___________ p__ z_______ D-m-v-e-i-t- p-o z-s-r-c- ------------------------- Domovlenistʹ pro zustrich
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። Я ч---в -- ---- п-в--ди--. Я ч____ н_ т___ п_________ Я ч-к-в н- т-б- п-в-о-и-и- -------------------------- Я чекав на тебе півгодини. 0
Dom-vl-nis-ʹ-p------t-ich D___________ p__ z_______ D-m-v-e-i-t- p-o z-s-r-c- ------------------------- Domovlenistʹ pro zustrich
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? Т- н- -ає- -обільн-го--е-е--ну---собо-? Т_ н_ м___ м_________ т_______ з с_____ Т- н- м-є- м-б-л-н-г- т-л-ф-н- з с-б-ю- --------------------------------------- Ти не маєш мобільного телефону з собою? 0
Ty z-p--n-v-y-----avtob--? T_ z__________ n_ a_______ T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! Б-дь--у----ал---м н-с---но-о-ра--! Б___ п___________ н_________ р____ Б-д- п-н-т-а-ь-и- н-с-у-н-г- р-з-! ---------------------------------- Будь пунктуальним наступного разу! 0
Ty -a--zn----a--a--------? T_ z__________ n_ a_______ T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! В-зьми -асту-н--о ра---таксі! В_____ н_________ р___ т_____ В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- т-к-і- ----------------------------- Візьми наступного разу таксі! 0
T- --p-zny--ya----avtobus? T_ z__________ n_ a_______ T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! Візь-и -а-т-пн--о р-зу--а-асол---! В_____ н_________ р___ п__________ В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- п-р-с-л-к-! ---------------------------------- Візьми наступного разу парасольку! 0
YA--hek-v--- -----pi---dy-y. Y_ c_____ n_ t___ p_________ Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
ጽባሕ ነጻ እየ። З----а ---іл--ий ---і--н-. З_____ я в______ / в______ З-в-р- я в-л-н-й / в-л-н-. -------------------------- Завтра я вільний / вільна. 0
Y- --eka---a te-- ------y-y. Y_ c_____ n_ t___ p_________ Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
ጽባሕ ዶክንራኸብ? Зу-т-інемос--за-тр-? З___________ з______ З-с-р-н-м-с- з-в-р-? -------------------- Зустрінемося завтра? 0
YA-chek-v n---e-e-pi---d--y. Y_ c_____ n_ t___ p_________ Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። Н- -а--- ---тр--я--е ----. Н_ ж____ з_____ я н_ м____ Н- ж-л-, з-в-р- я н- м-ж-. -------------------------- На жаль, завтра я не можу. 0
T--ne---yesh mo-il---h- te-ef-nu --s--o-u? T_ n_ m_____ m_________ t_______ z s______ T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? В --б- в-е-є --а-и на-----и-ідні? В т___ в__ є п____ н_ ц_ в_______ В т-б- в-е є п-а-и н- ц- в-х-д-і- --------------------------------- В тебе вже є плани на ці вихідні? 0
Ty--e-ma-es---o--lʹno-- --l---n- z----oy-? T_ n_ m_____ m_________ t_______ z s______ T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? Чи в тебе---- є----н-? Ч_ в т___ в__ є п_____ Ч- в т-б- в-е є п-а-и- ---------------------- Чи в тебе вже є плани? 0
Ty-ne ---es---obilʹn--o te--f--- z -o--yu? T_ n_ m_____ m_________ t_______ z s______ T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። Я про--н-ю з-с---ти-я н- -ихід-и-. Я п_______ з_________ н_ в________ Я п-о-о-у- з-с-р-т-с- н- в-х-д-и-. ---------------------------------- Я пропоную зустрітися на вихідних. 0
B-dʹ -u-k--a--nym-nast---oho r--u! B___ p___________ n_________ r____ B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Вла-ту--о-пі-н-к? В________ п______ В-а-т-є-о п-к-і-? ----------------- Влаштуємо пікнік? 0
Bu-ʹ---n----lʹ-y- n-stu-noh--r-zu! B___ p___________ n_________ r____ B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? Ї-е-- на -ляж? Ї____ н_ п____ Ї-е-о н- п-я-? -------------- Їдемо на пляж? 0
Budʹ p-nktu---n-m--a-----oho-r-zu! B___ p___________ n_________ r____ B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? Їд--о-в -о--? Ї____ в г____ Ї-е-о в г-р-? ------------- Їдемо в гори? 0
V-zʹ-- -a---p-----raz- ---si! V_____ n_________ r___ t_____ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። Я -аб-ру-те-е - о---у. Я з_____ т___ з о_____ Я з-б-р- т-б- з о-і-у- ---------------------- Я заберу тебе з офісу. 0
V-zʹ-- -a-tu--oho--a---t--si! V_____ n_________ r___ t_____ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። Я -аб-ру те-е з -ом-. Я з_____ т___ з д____ Я з-б-р- т-б- з д-м-. --------------------- Я заберу тебе з дому. 0
V----- -as-u-no----a-- t----! V_____ n_________ r___ t_____ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። Я--аб-ру-те-е-на а--об-с--й-зу-----. Я з_____ т___ н_ а_________ з_______ Я з-б-р- т-б- н- а-т-б-с-і- з-п-н-і- ------------------------------------ Я заберу тебе на автобусній зупинці. 0
V--ʹ-y n--t-pn-ho -a-u-p-rasolʹ-u! V_____ n_________ r___ p__________ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- p-r-s-l-k-! ---------------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu parasolʹku!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -