መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   uk Домовленість про зустріч

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [двадцять чотири]

24 [dvadtsyatʹ chotyry]

Домовленість про зустріч

Domovlenistʹ pro zustrich

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? Т------зн---я-н- а-то---? Т_ з_________ н_ а_______ Т- з-п-з-и-с- н- а-т-б-с- ------------------------- Ти запізнився на автобус? 0
Domo---n-s-ʹ--ro zust-i-h D___________ p__ z_______ D-m-v-e-i-t- p-o z-s-r-c- ------------------------- Domovlenistʹ pro zustrich
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። Я чек-в -а---бе півго--ни. Я ч____ н_ т___ п_________ Я ч-к-в н- т-б- п-в-о-и-и- -------------------------- Я чекав на тебе півгодини. 0
Do--v-e-ist----- z-st--ch D___________ p__ z_______ D-m-v-e-i-t- p-o z-s-r-c- ------------------------- Domovlenistʹ pro zustrich
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? Т-----ма---м-б----о---т---ф--у --с-бо-? Т_ н_ м___ м_________ т_______ з с_____ Т- н- м-є- м-б-л-н-г- т-л-ф-н- з с-б-ю- --------------------------------------- Ти не маєш мобільного телефону з собою? 0
Ty-z-p------ya-na------us? T_ z__________ n_ a_______ T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! Бу-- -у-ктуаль-и------упног- --з-! Б___ п___________ н_________ р____ Б-д- п-н-т-а-ь-и- н-с-у-н-г- р-з-! ---------------------------------- Будь пунктуальним наступного разу! 0
Ty -a-i----sy- -a -vt-bus? T_ z__________ n_ a_______ T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! Ві------а--упн-г- --з- т-к--! В_____ н_________ р___ т_____ В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- т-к-і- ----------------------------- Візьми наступного разу таксі! 0
T------z-yv-ya-----v-ob--? T_ z__________ n_ a_______ T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! В--ьми-н--т-пн--о--а----а-а---ьк-! В_____ н_________ р___ п__________ В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- п-р-с-л-к-! ---------------------------------- Візьми наступного разу парасольку! 0
Y--ch--av--a-t-b----vh--yn-. Y_ c_____ n_ t___ p_________ Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
ጽባሕ ነጻ እየ። Зав-р- я---л-н-й-/----ьна. З_____ я в______ / в______ З-в-р- я в-л-н-й / в-л-н-. -------------------------- Завтра я вільний / вільна. 0
Y--chekav--a-t-b- piv-o-yn-. Y_ c_____ n_ t___ p_________ Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
ጽባሕ ዶክንራኸብ? З----і-----я--ав-р-? З___________ з______ З-с-р-н-м-с- з-в-р-? -------------------- Зустрінемося завтра? 0
YA chek-v-na--eb- pi---d--y. Y_ c_____ n_ t___ p_________ Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። Н--жа--- -ав--- я--е-м---. Н_ ж____ з_____ я н_ м____ Н- ж-л-, з-в-р- я н- м-ж-. -------------------------- На жаль, завтра я не можу. 0
Ty-------es- m--ilʹ--ho---le---u z-soboyu? T_ n_ m_____ m_________ t_______ z s______ T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? В----- вже-є п-а-и на ц- вихі---? В т___ в__ є п____ н_ ц_ в_______ В т-б- в-е є п-а-и н- ц- в-х-д-і- --------------------------------- В тебе вже є плани на ці вихідні? 0
Ty-ne-m--e-- -o-il--oho t--e-onu-z ---o-u? T_ n_ m_____ m_________ t_______ z s______ T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? Ч- -----------є пла--? Ч_ в т___ в__ є п_____ Ч- в т-б- в-е є п-а-и- ---------------------- Чи в тебе вже є плани? 0
Ty -----y--h-m----ʹ-o-- t-lef-n- - s----u? T_ n_ m_____ m_________ t_______ z s______ T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። Я -р-п--ую -устр-т-с- -а-вихі----. Я п_______ з_________ н_ в________ Я п-о-о-у- з-с-р-т-с- н- в-х-д-и-. ---------------------------------- Я пропоную зустрітися на вихідних. 0
B-dʹ p---------ym ---tu----- razu! B___ p___________ n_________ r____ B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? В-ашт-єм---ік--к? В________ п______ В-а-т-є-о п-к-і-? ----------------- Влаштуємо пікнік? 0
Bud- -un-t---ʹ--m n--t--no-- -a--! B___ p___________ n_________ r____ B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? Їд-м---а---я-? Ї____ н_ п____ Ї-е-о н- п-я-? -------------- Їдемо на пляж? 0
B-d- p-n--ualʹ-ym ----u--oh--ra-u! B___ p___________ n_________ r____ B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? Ї--м--в-г--и? Ї____ в г____ Ї-е-о в г-р-? ------------- Їдемо в гори? 0
V--ʹmy----t------ ra-u-t--s-! V_____ n_________ r___ t_____ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። Я---б-р- т--------ісу. Я з_____ т___ з о_____ Я з-б-р- т-б- з о-і-у- ---------------------- Я заберу тебе з офісу. 0
Viz----n-st-p---o-ra-- --k-i! V_____ n_________ r___ t_____ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። Я-за-еру--е-е-з-до-у. Я з_____ т___ з д____ Я з-б-р- т-б- з д-м-. --------------------- Я заберу тебе з дому. 0
Viz-m- -------oho--a-u tak--! V_____ n_________ r___ t_____ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። Я-----ру--е---на авт-б---ій з-п-н-і. Я з_____ т___ н_ а_________ з_______ Я з-б-р- т-б- н- а-т-б-с-і- з-п-н-і- ------------------------------------ Я заберу тебе на автобусній зупинці. 0
V-z-m--n--tupnoho-r--u paras--ʹ--! V_____ n_________ r___ p__________ V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- p-r-s-l-k-! ---------------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu parasolʹku!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -