መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   uk Почуття

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው Мати-б--ан-я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Po--ut--a P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
ድልየት ኣሎና። М- ---мо----ан-я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
P--h---ya P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
ድልየት የብልናን። Ми -е-має----а-ання. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M--- baz----ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ፍርሒ ምህላው። Боятис-. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Maty-b---a--ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Я-б--с-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Maty--azhannya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Я ----оюс-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
My mayemo ba--an--a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ግዜ ምህላው Ма---час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
My m--emo -az------. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ንሱ ግዜ ኣለዎ። В---м-- ч-с. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
M--ma-em----z------. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ንሱ ግዜ የብሉን። Він ---м-----с-. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
My----ma---o--a--a-ny-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
መሰልቸው ምህላው Ну---у---и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
My-ne ------ --z--n--a. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። Вон- нуд--ує. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
My-n- ---e-o b--h-n---. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። В--а н--ну--г--. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Bo-a-ysy-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ጥምየት ምህላው Бу-- г-л---им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B--------. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ጥምየት ኣለኩም ዶ? В--г-лод-і? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Boya-ys-a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? В--не голо---? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Y- ----sya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ምጽማእ М-ти -----у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Y- --y-sy-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ንስኹም ጸሚኹም ። В--и м-ю-- ---а-у. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Y- boy-s--. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። Во-- н- --ют- --р-г-. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Y---e b-yu-ya. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -