መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   uk Почуття

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው М--- бажа-ня М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Poch--tya P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
ድልየት ኣሎና። М- має-- б-ж-ння. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
Po----t-a P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
ድልየት የብልናን። М- -е м-єм- --ж-ння. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
Maty---z-a-nya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ፍርሒ ምህላው። Б----с-. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
M--y-b-------a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Я------. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
M-ty--az--nnya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Я--е -ою--. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
My-m-y-mo b---ann-a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ግዜ ምህላው М-т- ч-с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M---aye-- b---a-nya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ንሱ ግዜ ኣለዎ። Ві- --є-час. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
My -ay--o-b-----nya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ንሱ ግዜ የብሉን። В------ма----с-. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
My-n- -a---o -a-----y-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
መሰልቸው ምህላው Ну----ва-и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
My-ne-m------b-----ny-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። Вона--уд-г-є. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
M--ne m--e---b-zh--ny-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። В-н--не ------є. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Boya---ya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ጥምየት ምህላው Бу-и------ним Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-y-ty-y-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ጥምየት ኣለኩም ዶ? В- г--од--? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
B-y-ty-y-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? Ви не-г-л-дні? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Y- --y-s-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ምጽማእ Мати--п---у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
YA bo--sy-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ንስኹም ጸሚኹም ። В-н---ають-с-ра-у. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Y--boyu--a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። Во----е-маю-ь --ра-и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
YA-n--bo---y-. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -