መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   uk Почуття

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው Ма-и-ба-ан-я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
P--h--tya P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
ድልየት ኣሎና። Ми----м--б-жан--. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
P---ut-ya P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
ድልየት የብልናን። Ми-н--м-єм- -ажан-я. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M--y--az--n-ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ፍርሒ ምህላው። Б-я---я. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
M--- -azha-nya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Я--оюс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Ma-y --zhan--a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Я--- -о-ся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
My--aye----az-an-y-. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ግዜ ምህላው М-ти час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M- mayemo----h-n-ya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ንሱ ግዜ ኣለዎ። Він--а---ас. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
My-----mo-bazh---ya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ንሱ ግዜ የብሉን። В-- -е -ає ча-у. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
M- ne m-yemo--a--anny-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
መሰልቸው ምህላው Н-дь-ува-и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
M--ne--ay-m--ba--ann--. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። В-н- -уд-гує. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
M- -e m--e----a--a----. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። Во-- н---удьгу-. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Boy---s-a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ጥምየት ምህላው Б----го-о---м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Boy-ty--a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ጥምየት ኣለኩም ዶ? В---о---ні? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Bo--t---a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? Ви н---о--д-і? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Y- b-y-sya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ምጽማእ М-ти--пра-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
YA -----ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ንስኹም ጸሚኹም ። Во----аю-- -п----. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Y--boy-sya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። В-ни--е-ма--------ги. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Y---e --y-s-a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -