መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   uk В ресторані 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [тридцять]

30 [trydtsyatʹ]

В ресторані 2

V restorani 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። Яб-уч-ий----, -уд---а---. Я_______ с___ б__________ Я-л-ч-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Яблучний сік, будь-ласка. 0
V res-oran- 2 V r________ 2 V r-s-o-a-i 2 ------------- V restorani 2
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። Л--он-д,--у-ь-ла-к-. Л_______ б__________ Л-м-н-д- б-д---а-к-. -------------------- Лимонад, будь-ласка. 0
V--estoran--2 V r________ 2 V r-s-o-a-i 2 ------------- V restorani 2
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። Том-тн-----к- -удь-----а. Т_______ с___ б__________ Т-м-т-и- с-к- б-д---а-к-. ------------------------- Томатний сік, будь-ласка. 0
Yabl-c----- sik,-bu-ʹ-la---. Y_________ s___ b__________ Y-b-u-h-y-̆ s-k- b-d---a-k-. ---------------------------- Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። Я б----и- /----и-- к-ли-----в-н-го вина. Я б в____ / в_____ к____ ч________ в____ Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х ч-р-о-о-о в-н-. ---------------------------------------- Я б випив / випила келих червоного вина. 0
Ya-lu-hnyy- -i-- bu-ʹ-l----. Y_________ s___ b__________ Y-b-u-h-y-̆ s-k- b-d---a-k-. ---------------------------- Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Я---випив /----и-а -ели--б--ого-----. Я б в____ / в_____ к____ б_____ в____ Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х б-л-г- в-н-. ------------------------------------- Я б випив / випила келих білого вина. 0
Y---uc--yy--sik--bu---l--ka. Y_________ s___ b__________ Y-b-u-h-y-̆ s-k- b-d---a-k-. ---------------------------- Yabluchnyy̆ sik, budʹ-laska.
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Мен-, б-дь-л-с-а- -------шамп----ко-о. М____ б__________ п_____ ш____________ М-н-, б-д---а-к-, п-я-к- ш-м-а-с-к-г-. -------------------------------------- Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. 0
Ly--n--,-b--ʹ-la--a. L_______ b__________ L-m-n-d- b-d---a-k-. -------------------- Lymonad, budʹ-laska.
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? Ти --б----ибу? Т_ л____ р____ Т- л-б-ш р-б-? -------------- Ти любиш рибу? 0
L-mo-ad, --dʹ--aska. L_______ b__________ L-m-n-d- b-d---a-k-. -------------------- Lymonad, budʹ-laska.
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? Т- л-б-- -л----и-у? Т_ л____ я_________ Т- л-б-ш я-о-и-и-у- ------------------- Ти любиш яловичину? 0
L-m----- ---ʹ-l----. L_______ b__________ L-m-n-d- b-d---a-k-. -------------------- Lymonad, budʹ-laska.
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? Т- --биш--вин---? Т_ л____ с_______ Т- л-б-ш с-и-и-у- ----------------- Ти любиш свинину? 0
T-ma-n-y--sik- b--ʹ-l-sk-. T_______ s___ b__________ T-m-t-y-̆ s-k- b-d---a-k-. -------------------------- Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Я--о-і- -и - --т--- б----- б---м----. Я х____ б_ / х_____ б щ___ б__ м_____ Я х-т-в б- / х-т-л- б щ-с- б-з м-я-а- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 0
T--a---y̆-s-k- budʹ--ask-. T_______ s___ b__________ T-m-t-y-̆ s-k- b-d---a-k-. -------------------------- Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Я----ів б- - ------ - --о-е------ав-. Я х____ б_ / х_____ б о______ с______ Я х-т-в б- / х-т-л- б о-о-е-у с-р-в-. ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 0
Tomat-yy̆--i----ud---a--a. T_______ s___ b__________ T-m-t-y-̆ s-k- b-d---a-k-. -------------------------- Tomatnyy̆ sik, budʹ-laska.
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Я-хо-у -о--, н- щ--н- т-еб- ----о-че-а--. Я х___ щ____ н_ щ_ н_ т____ д____ ч______ Я х-ч- щ-с-, н- щ- н- т-е-а д-в-о ч-к-т-. ----------------------------------------- Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 0
Y--- --pyv /--yp----k---k--c-er-o-o---vyn-. Y_ b v____ / v_____ k_____ c_________ v____ Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- c-e-v-n-h- v-n-. ------------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? В- хо-е-- -- --рис--? В_ х_____ ц_ з р_____ В- х-ч-т- ц- з р-с-м- --------------------- Ви хочете це з рисом? 0
YA-b -y-yv ---ypyla--el--h c-er--noh- vyn-. Y_ b v____ / v_____ k_____ c_________ v____ Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- c-e-v-n-h- v-n-. ------------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Ви-хо-----це-- мак-ро-а-и? В_ х_____ ц_ з м__________ В- х-ч-т- ц- з м-к-р-н-м-? -------------------------- Ви хочете це з макаронами? 0
Y--b-v-pyv / v--y-a k-ly-h--h-r--no-- --n-. Y_ b v____ / v_____ k_____ c_________ v____ Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- c-e-v-n-h- v-n-. ------------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? В--х--е-- -е-з -а--опл--? В_ х_____ ц_ з к_________ В- х-ч-т- ц- з к-р-о-л-ю- ------------------------- Ви хочете це з картоплею? 0
YA-b----y-----yp-la -el-k- -i-oh--v--a. Y_ b v____ / v_____ k_____ b_____ v____ Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- b-l-h- v-n-. --------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። Ц--мені н- сма-ує. Ц_ м___ н_ с______ Ц- м-н- н- с-а-у-. ------------------ Це мені не смакує. 0
YA-- -y--- / v-p--a k-l-kh--ilo---v-na. Y_ b v____ / v_____ k_____ b_____ v____ Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- b-l-h- v-n-. --------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። Ї-- хо-о-н-. Ї__ х_______ Ї-а х-л-д-а- ------------ Їжа холодна. 0
YA -----y- / vy---a-kely----i-------na. Y_ b v____ / v_____ k_____ b_____ v____ Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- b-l-h- v-n-. --------------------------------------- YA b vypyv / vypyla kelykh biloho vyna.
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። Я -ьо-о н- --мовл---/----овл---. Я ц____ н_ з_______ / з_________ Я ц-о-о н- з-м-в-я- / з-м-в-я-а- -------------------------------- Я цього не замовляв / замовляла. 0
M---, bu-ʹ-l---a,--l-as-k- -ham-----koh-. M____ b__________ p_______ s_____________ M-n-, b-d---a-k-, p-y-s-k- s-a-p-n-ʹ-o-o- ----------------------------------------- Meni, budʹ-laska, plyashku shampansʹkoho.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -