መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   sr У ресторану 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [тридесет]

30 [trideset]

У ресторану 2

U restoranu 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። Cок--д -а-у------л--. C__ о_ ј______ м_____ C-к о- ј-б-к-, м-л-м- --------------------- Cок од јабуке, молим. 0
U r---o---u 2 U r________ 2 U r-s-o-a-u 2 ------------- U restoranu 2
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። Л--ун---,--ол-м. Л________ м_____ Л-м-н-д-, м-л-м- ---------------- Лимунаду, молим. 0
U -e-t-ra---2 U r________ 2 U r-s-o-a-u 2 ------------- U restoranu 2
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። Со--од-парадај-------им. С__ о_ п_________ м_____ С-к о- п-р-д-ј-а- м-л-м- ------------------------ Сок од парадајза, молим. 0
C-- ---jab-ke- mo-i-. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። Ја-бих--ад- --шу---в--о- ви-а. Ј_ б__ р___ ч___ ц______ в____ Ј- б-х р-д- ч-ш- ц-в-н-г в-н-. ------------------------------ Ја бих радо чашу црвеног вина. 0
Cok ---jab-k---mol--. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Ј--би-----о ча-у--ел---в-н-. Ј_ б__ р___ ч___ б____ в____ Ј- б-х р-д- ч-ш- б-л-г в-н-. ---------------------------- Ја бих радо чашу белог вина. 0
C-k-o--j--uke- -o--m. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Ј- б-- радо ----у шамп--ц-. Ј_ б__ р___ ф____ ш________ Ј- б-х р-д- ф-а-у ш-м-а-ц-. --------------------------- Ја бих радо флашу шампањца. 0
L---n--u----l-m. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? Во--- ли р-б-? В____ л_ р____ В-л-ш л- р-б-? -------------- Волиш ли рибу? 0
L-m-na-u,--ol-m. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? В-л----и-----д-н-? В____ л_ г________ В-л-ш л- г-в-д-н-? ------------------ Волиш ли говедину? 0
L------u--mo--m. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? Во--ш-ли--ви-е-и-у? В____ л_ с_________ В-л-ш л- с-и-е-и-у- ------------------- Волиш ли свињетину? 0
S----- -ar-da-z-- m-li-. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Хт-о-- х--ла --х -е-----е- ---а. Х___ / х____ б__ н____ б__ м____ Х-е- / х-е-а б-х н-ш-о б-з м-с-. -------------------------------- Хтео / хтела бих нешто без меса. 0
Sok--- par--aj--, --lim. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Хт-- / х-ела -----л-ту------вр-ем. Х___ / х____ б__ п____ с_ п_______ Х-е- / х-е-а б-х п-а-у с- п-в-ћ-м- ---------------------------------- Хтео / хтела бих плату са поврћем. 0
So--od p-r--aj-a--molim. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Х-е----х-ел- -----е-то --о--е тра-е-д-го. Х___ / х____ б__ н____ ш__ н_ т____ д____ Х-е- / х-е-а б-х н-ш-о ш-о н- т-а-е д-г-. ----------------------------------------- Хтео / хтела бих нешто што не траје дуго. 0
Ja--i- ---o --šu c----o- vina. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Же------и--о---п-рин--м? Ж_____ л_ т_ с п________ Ж-л-т- л- т- с п-р-н-e-? ------------------------ Желите ли то с пиринчeм? 0
Ja--i- --d- ča-u---ve--- v-na. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Же---е -и--о с--езан-им-? Ж_____ л_ т_ с р_________ Ж-л-т- л- т- с р-з-н-и-а- ------------------------- Желите ли то с резанцима? 0
J- ------do-čašu cr-en-- -i-a. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? Же-ите ли то----р---и-ом? Ж_____ л_ т_ с к_________ Ж-л-т- л- т- с к-о-п-р-м- ------------------------- Желите ли то с кромпиром? 0
J----- -----čaš--be--g -i--. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። То -- -и---у-ус--. Т_ м_ н___ у______ Т- м- н-ј- у-у-н-. ------------------ То ми није укусно. 0
J- bih-r----čaš- -e--g--i--. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። Јело-ј- х-а---. Ј___ ј_ х______ Ј-л- ј- х-а-н-. --------------- Јело је хладно. 0
Ja bih rado--ašu belog v-na. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። Т--j----с-------ч-о ---ар---ла. Т_ j_ н____ н______ / н________ Т- j- н-с-м н-р-ч-о / н-р-ч-л-. ------------------------------- То ja нисам наручио / наручила. 0
J- b-h -a-- f-a-- š--pan--a. J_ b__ r___ f____ š_________ J- b-h r-d- f-a-u š-m-a-j-a- ---------------------------- Ja bih rado flašu šampanjca.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -