መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   sr У ресторану 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [тридесет]

30 [trideset]

У ресторану 2

U restoranu 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። C-- од --буке---ол-м. C__ о_ ј______ м_____ C-к о- ј-б-к-, м-л-м- --------------------- Cок од јабуке, молим. 0
U re-toran--2 U r________ 2 U r-s-o-a-u 2 ------------- U restoranu 2
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። Ли-у-а--,-мо-и-. Л________ м_____ Л-м-н-д-, м-л-м- ---------------- Лимунаду, молим. 0
U -e-t-r----2 U r________ 2 U r-s-o-a-u 2 ------------- U restoranu 2
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። Сок--- -а-адај--,---лим. С__ о_ п_________ м_____ С-к о- п-р-д-ј-а- м-л-м- ------------------------ Сок од парадајза, молим. 0
Co-----j-buk---mol-m. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። Ја-бих радо ча-у црвено--вина. Ј_ б__ р___ ч___ ц______ в____ Ј- б-х р-д- ч-ш- ц-в-н-г в-н-. ------------------------------ Ја бих радо чашу црвеног вина. 0
C-k-o- -a--ke,------. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Ја --х ---о --ш--б--ог-----. Ј_ б__ р___ ч___ б____ в____ Ј- б-х р-д- ч-ш- б-л-г в-н-. ---------------------------- Ја бих радо чашу белог вина. 0
Co---d--ab-ke, m--i-. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Ја -----адо ф---- ш--па-ц-. Ј_ б__ р___ ф____ ш________ Ј- б-х р-д- ф-а-у ш-м-а-ц-. --------------------------- Ја бих радо флашу шампањца. 0
Limu-a--,--o-im. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? Во-иш -и ----? В____ л_ р____ В-л-ш л- р-б-? -------------- Волиш ли рибу? 0
L-mun--u--m--im. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? В--иш -и -о--дину? В____ л_ г________ В-л-ш л- г-в-д-н-? ------------------ Волиш ли говедину? 0
Limunad---m-lim. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? Во-и- ли св-њ-ти-у? В____ л_ с_________ В-л-ш л- с-и-е-и-у- ------------------- Волиш ли свињетину? 0
S----- -arada--a, mol-m. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Хте- - хт--- би---е----б-з м---. Х___ / х____ б__ н____ б__ м____ Х-е- / х-е-а б-х н-ш-о б-з м-с-. -------------------------------- Хтео / хтела бих нешто без меса. 0
Sok--d-p----a-z-, m--i-. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Х--о / ---л--б-х --ату ------рћ--. Х___ / х____ б__ п____ с_ п_______ Х-е- / х-е-а б-х п-а-у с- п-в-ћ-м- ---------------------------------- Хтео / хтела бих плату са поврћем. 0
S----d --ra----a,-m--i-. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Хт---/ х-е-а--и-----т--ш----е --а-е -уго. Х___ / х____ б__ н____ ш__ н_ т____ д____ Х-е- / х-е-а б-х н-ш-о ш-о н- т-а-е д-г-. ----------------------------------------- Хтео / хтела бих нешто што не траје дуго. 0
J--bi--rad- --šu c-v---g-v-n-. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Жел--- -и то-с ---и-чe-? Ж_____ л_ т_ с п________ Ж-л-т- л- т- с п-р-н-e-? ------------------------ Желите ли то с пиринчeм? 0
Ja -i- -ado -a-u -r--n-g-----. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Ж-лит--л---о - рез------? Ж_____ л_ т_ с р_________ Ж-л-т- л- т- с р-з-н-и-а- ------------------------- Желите ли то с резанцима? 0
J- -i- --do --šu -r--nog -i--. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? Ж-л-те--и--о-----омп---м? Ж_____ л_ т_ с к_________ Ж-л-т- л- т- с к-о-п-р-м- ------------------------- Желите ли то с кромпиром? 0
Ja--ih----o--aš--b-l---vin-. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። То ми-ни-е---у--о. Т_ м_ н___ у______ Т- м- н-ј- у-у-н-. ------------------ То ми није укусно. 0
J--b-h r-d---ašu be--g vi--. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። Је-о------а---. Ј___ ј_ х______ Ј-л- ј- х-а-н-. --------------- Јело је хладно. 0
Ja---- r-do ---- bel-g--i--. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። Т- ja нисам-нар--и--/-на--чил-. Т_ j_ н____ н______ / н________ Т- j- н-с-м н-р-ч-о / н-р-ч-л-. ------------------------------- То ja нисам наручио / наручила. 0
Ja-b-- ra-o-fla---š------ca. J_ b__ r___ f____ š_________ J- b-h r-d- f-a-u š-m-a-j-a- ---------------------------- Ja bih rado flašu šampanjca.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -