መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   sr У ресторану 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [тридесет]

30 [trideset]

У ресторану 2

U restoranu 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። Cо- -д -----е--мо---. C__ о_ ј______ м_____ C-к о- ј-б-к-, м-л-м- --------------------- Cок од јабуке, молим. 0
U-r-s-o-a-- 2 U r________ 2 U r-s-o-a-u 2 ------------- U restoranu 2
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። Ли-у-ад----олим. Л________ м_____ Л-м-н-д-, м-л-м- ---------------- Лимунаду, молим. 0
U -----ran- 2 U r________ 2 U r-s-o-a-u 2 ------------- U restoranu 2
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። С-к-од--а-а--ј--,--о-и-. С__ о_ п_________ м_____ С-к о- п-р-д-ј-а- м-л-м- ------------------------ Сок од парадајза, молим. 0
C-k -- -ab--e--molim. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። Ј--б---ра---чаш- ц-вен-г-в--а. Ј_ б__ р___ ч___ ц______ в____ Ј- б-х р-д- ч-ш- ц-в-н-г в-н-. ------------------------------ Ја бих радо чашу црвеног вина. 0
C-k -d---b-ke---oli-. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Ја -и--р--о-ч-шу -ело--в-на. Ј_ б__ р___ ч___ б____ в____ Ј- б-х р-д- ч-ш- б-л-г в-н-. ---------------------------- Ја бих радо чашу белог вина. 0
C-k-o--ja--ke--m-l--. C__ o_ j______ m_____ C-k o- j-b-k-, m-l-m- --------------------- Cok od jabuke, molim.
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Ја-----рад--ф-ашу---мп--ца. Ј_ б__ р___ ф____ ш________ Ј- б-х р-д- ф-а-у ш-м-а-ц-. --------------------------- Ја бих радо флашу шампањца. 0
L-m-nad-- ---i-. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? В-л-ш ли риб-? В____ л_ р____ В-л-ш л- р-б-? -------------- Волиш ли рибу? 0
Lim-n--u, --l-m. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? Во--ш--- г-в----у? В____ л_ г________ В-л-ш л- г-в-д-н-? ------------------ Волиш ли говедину? 0
Li-un-du- m--im. L________ m_____ L-m-n-d-, m-l-m- ---------------- Limunadu, molim.
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? В-л-ш-ли св-њ-ти--? В____ л_ с_________ В-л-ш л- с-и-е-и-у- ------------------- Волиш ли свињетину? 0
Sok-o--par----z-----l--. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Х--о /--те-а-б---неш-- ----ме--. Х___ / х____ б__ н____ б__ м____ Х-е- / х-е-а б-х н-ш-о б-з м-с-. -------------------------------- Хтео / хтела бих нешто без меса. 0
So- -----rada-za, --l--. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Хт---/--тел- -их пла-у----по-р-ем. Х___ / х____ б__ п____ с_ п_______ Х-е- / х-е-а б-х п-а-у с- п-в-ћ-м- ---------------------------------- Хтео / хтела бих плату са поврћем. 0
So- o- -ar-d-jz-, -ol-m. S__ o_ p_________ m_____ S-k o- p-r-d-j-a- m-l-m- ------------------------ Sok od paradajza, molim.
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Х--о-/ х-е-- -их--ешт--ш-о не-----е--уго. Х___ / х____ б__ н____ ш__ н_ т____ д____ Х-е- / х-е-а б-х н-ш-о ш-о н- т-а-е д-г-. ----------------------------------------- Хтео / хтела бих нешто што не траје дуго. 0
Ja --- -ad- č-šu-crv--og vina. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Ж--ите -- т- с--и---ч--? Ж_____ л_ т_ с п________ Ж-л-т- л- т- с п-р-н-e-? ------------------------ Желите ли то с пиринчeм? 0
Ja b-h --d- č----c--en-----na. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? Же--т- ---то с р--а-цима? Ж_____ л_ т_ с р_________ Ж-л-т- л- т- с р-з-н-и-а- ------------------------- Желите ли то с резанцима? 0
Ja bih---d----š---rveno--vin-. J_ b__ r___ č___ c______ v____ J- b-h r-d- č-š- c-v-n-g v-n-. ------------------------------ Ja bih rado čašu crvenog vina.
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? Ж----е--и -- с -ромпи--м? Ж_____ л_ т_ с к_________ Ж-л-т- л- т- с к-о-п-р-м- ------------------------- Желите ли то с кромпиром? 0
Ja-b-- -a-o-čašu be-o- v--a. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። Т- -и -иј- --у-но. Т_ м_ н___ у______ Т- м- н-ј- у-у-н-. ------------------ То ми није укусно. 0
J--bi--r--o--a-u bel-- ---a. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። Ј-----е-х-а--о. Ј___ ј_ х______ Ј-л- ј- х-а-н-. --------------- Јело је хладно. 0
Ja bi----d--čašu b-l---vina. J_ b__ r___ č___ b____ v____ J- b-h r-d- č-š- b-l-g v-n-. ---------------------------- Ja bih rado čašu belog vina.
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። То-j- --са- ---учио --н-ручил-. Т_ j_ н____ н______ / н________ Т- j- н-с-м н-р-ч-о / н-р-ч-л-. ------------------------------- То ja нисам наручио / наручила. 0
Ja --h--a---fl-š--šamp-n---. J_ b__ r___ f____ š_________ J- b-h r-d- f-a-u š-m-a-j-a- ---------------------------- Ja bih rado flašu šampanjca.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -