መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   sr У возу

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? Да -и je--о -оз за --р-и-? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
U --zu U v___ U v-z- ------ U vozu
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Ка-- к--ће---з? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
U--o-u U v___ U v-z- ------ U vozu
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Кад---т--- --з-у Б-рл--? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
D- li-------v-z -a---r---? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? И---ни----сме- -- ---ћ-? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
D---- j--to voz--a ------? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Мис--м -а ј- то-мој--м-ст-. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
Da-l--je-to--oz--- -e-l--? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Мис-им д- -едите-н- --- --с-у. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
Ka-a k-e--e v-z? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Г---с---о-а----с-авање? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
Kad-----c-e--oz? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። Ко-- -- с-авање-----а к---у--о-а. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Kad- k-eće ---? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። А--д--ј----г-н-за--у-а-ањ-? – ----оч-т-у. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
K-da --------- -----lin? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? М-г--ли с-ава-и ----? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
Kada-s-iže--o--u-B---i-? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? М-г- -- -павати---с-е-и--? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
Ka-a--t-ž- -oz u--erlin? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? М-----и сп-ва-и го-е? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
I-v-n-t-,-sm---li ---ć-? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? К--а-с-о-на гра--ци? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
I---nit-----e- l--pro--i? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? К--и-о-тра-- в--ња до-Бе-ли-а? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Izvi---e, -mem--i------i? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Д---и---з--а-н-? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
M-s-i--da-je-to m-je me-t-. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? И-а-е-ли н--т--за-ч--а-и? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
M---im d- -- t---oje -e-to. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Мож--ли--е -в---доби-- ---то ---јести - --т-? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
M----m-d---e-to--oj-----to. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Д- -- -и--е-м--м--им ------ил- --7-ч-с-ва? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Misl-- -- --d--------om m----. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -