መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   fr Dans le train

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [trente-quatre]

Dans le train

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? E-t-ce -u- c’-s- l--t---n-pou--Berlin-? E_____ q__ c____ l_ t____ p___ B_____ ? E-t-c- q-e c-e-t l- t-a-n p-u- B-r-i- ? --------------------------------------- Est-ce que c’est le train pour Berlin ? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Qu-n--est-ce-que le -rain-pa---? Q____ e_____ q__ l_ t____ p___ ? Q-a-d e-t-c- q-e l- t-a-n p-r- ? -------------------------------- Quand est-ce que le train part ? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Qu--- ----c- --e--- ---i- a-rive à-B-r-in-? Q____ e_____ q__ l_ t____ a_____ à B_____ ? Q-a-d e-t-c- q-e l- t-a-n a-r-v- à B-r-i- ? ------------------------------------------- Quand est-ce que le train arrive à Berlin ? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Pa--o-- e-t-c----e--e --ur-ai---a-se--? P______ e_____ q__ j_ p_______ p_____ ? P-r-o-, e-t-c- q-e j- p-u-r-i- p-s-e- ? --------------------------------------- Pardon, est-ce que je pourrais passer ? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Je--ro----ue--’-st-m----ace. J_ c____ q__ c____ m_ p_____ J- c-o-s q-e c-e-t m- p-a-e- ---------------------------- Je crois que c’est ma place. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Je-c--is-que -ou--êt-s a-si----m--p----. J_ c____ q__ v___ ê___ a____ à m_ p_____ J- c-o-s q-e v-u- ê-e- a-s-s à m- p-a-e- ---------------------------------------- Je crois que vous êtes assis à ma place. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Où e-t--e w-gon---- ? O_ e__ l_ w________ ? O- e-t l- w-g-n-l-t ? --------------------- Où est le wagon-lit ? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። L- wagon---- e-- -- q--u- ---train. L_ w________ e__ e_ q____ d_ t_____ L- w-g-n-l-t e-t e- q-e-e d- t-a-n- ----------------------------------- Le wagon-lit est en queue de train. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። Et -ù-est le--a-o--re-t-u-a-t-?-– -n --te. E_ o_ e__ l_ w_______________ ? – E_ t____ E- o- e-t l- w-g-n-r-s-a-r-n- ? – E- t-t-. ------------------------------------------ Et où est le wagon-restaurant ? – En tête. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? P-is-je d-r--r e---as ? P______ d_____ e_ b__ ? P-i---e d-r-i- e- b-s ? ----------------------- Puis-je dormir en bas ? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? Pu-s--- dor-i------il--u-? P______ d_____ a_ m_____ ? P-i---e d-r-i- a- m-l-e- ? -------------------------- Puis-je dormir au milieu ? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? P------ d-r--r -n-h-u--? P______ d_____ e_ h___ ? P-i---e d-r-i- e- h-u- ? ------------------------ Puis-je dormir en haut ? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Q---- s-rons-n-u--- -- f---t-----? Q____ s__________ à l_ f________ ? Q-a-d s-r-n---o-s à l- f-o-t-è-e ? ---------------------------------- Quand serons-nous à la frontière ? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? Combi---de -e-ps dure--e t--je----sq-’--Be---n ? C______ d_ t____ d___ l_ t_____ j______ B_____ ? C-m-i-n d- t-m-s d-r- l- t-a-e- j-s-u-à B-r-i- ? ------------------------------------------------ Combien de temps dure le trajet jusqu’à Berlin ? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? L- -rai- a----l-du re-a-- ? L_ t____ a_____ d_ r_____ ? L- t-a-n a-t-i- d- r-t-r- ? --------------------------- Le train a-t-il du retard ? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? Ave--v-u--qu----- c-os- - l--- ? A________ q______ c____ à l___ ? A-e---o-s q-e-q-e c-o-e à l-r- ? -------------------------------- Avez-vous quelque chose à lire ? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? P-u--o---v----qu--que----se --ma---r-et - -oire i-i ? P______ a____ q______ c____ à m_____ e_ à b____ i__ ? P-u---n a-o-r q-e-q-e c-o-e à m-n-e- e- à b-i-e i-i ? ----------------------------------------------------- Peut-on avoir quelque chose à manger et à boire ici ? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? P---------s -----ve---e----7--eu-e--? P__________ m_ r________ à 7 h_____ ? P-u-e---o-s m- r-v-i-l-r à 7 h-u-e- ? ------------------------------------- Pouvez-vous me réveiller à 7 heures ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -