መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3   »   fr Conversation 3

22 [ዕስራንክልተን]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [vingt-deux]

Conversation 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ትትክኹ ዲኹም? E-t------- v--- fume- ? E_____ q__ v___ f____ ? E-t-c- q-e v-u- f-m-z ? ----------------------- Est-ce que vous fumez ? 0
ቀደም እወ። A-t--fo-s----i. A_________ o___ A-t-e-o-s- o-i- --------------- Autrefois, oui. 0
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። M-is ma--tenan-, -e -e fu-- --u-. M___ m__________ j_ n_ f___ p____ M-i- m-i-t-n-n-, j- n- f-m- p-u-. --------------------------------- Mais maintenant, je ne fume plus. 0
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? Est--e qu---a---us ---a-ge -- j- fum- ? E_____ q__ ç_ v___ d______ s_ j_ f___ ? E-t-c- q-e ç- v-u- d-r-n-e s- j- f-m- ? --------------------------------------- Est-ce que ça vous dérange si je fume ? 0
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። N--, p-s-du t---. N___ p__ d_ t____ N-n- p-s d- t-u-. ----------------- Non, pas du tout. 0
እዚ ኣይርብሸንን እዩ። Ça -e--e -é-a--e-pas. Ç_ n_ m_ d______ p___ Ç- n- m- d-r-n-e p-s- --------------------- Ça ne me dérange pas. 0
ገለ ትሰትዩ ? Pre--r-ez-v-us q-el--e-c-o-e ---o-r--? P_____________ q______ c____ à b____ ? P-e-d-i-z-v-u- q-e-q-e c-o-e à b-i-e ? -------------------------------------- Prendriez-vous quelque chose à boire ? 0
ሓደ ኮኛክ? U--cog--c-? U_ c_____ ? U- c-g-a- ? ----------- Un cognac ? 0
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። Non, --u-ôt--ne-b---e. N___ p_____ u__ b_____ N-n- p-u-ô- u-e b-è-e- ---------------------- Non, plutôt une bière. 0
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? Vo-a-e---o---beauco-p ? V___________ b_______ ? V-y-g-z-v-u- b-a-c-u- ? ----------------------- Voyagez-vous beaucoup ? 0
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። Oui,--a---ce s--t -r---ipa-ement de-----ages--’-ffa---s. O___ m___ c_ s___ p_____________ d__ v______ d__________ O-i- m-i- c- s-n- p-i-c-p-l-m-n- d-s v-y-g-s d-a-f-i-e-. -------------------------------------------------------- Oui, mais ce sont principalement des voyages d’affaires. 0
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። Ma-s---i-t-na--- n-us so---- -n-va---ce-. M___ m__________ n___ s_____ e_ v________ M-i- m-i-t-n-n-, n-u- s-m-e- e- v-c-n-e-. ----------------------------------------- Mais maintenant, nous sommes en vacances. 0
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! Q---l---h-leu- ! Q_____ c______ ! Q-e-l- c-a-e-r ! ---------------- Quelle chaleur ! 0
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። O--,-a--o--d’-u---l--ait-v-ai---t -h--d. O___ a__________ i_ f___ v_______ c_____ O-i- a-j-u-d-h-i i- f-i- v-a-m-n- c-a-d- ---------------------------------------- Oui, aujourd’hui il fait vraiment chaud. 0
ናብ ባልኮን ንኺድ። A--o-- --- -e b-lco-. A_____ s__ l_ b______ A-l-n- s-r l- b-l-o-. --------------------- Allons sur le balcon. 0
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። Demain--il-- a--- --e f--e. D______ i_ y a___ u__ f____ D-m-i-, i- y a-r- u-e f-t-. --------------------------- Demain, il y aura une fête. 0
ትመጹ ዲኹም? Est-ce --- v--s y-----z a---i ? E_____ q__ v___ y v____ a____ ? E-t-c- q-e v-u- y v-n-z a-s-i ? ------------------------------- Est-ce que vous y venez aussi ? 0
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። Ou-, --us-- so-m-s------ inv-té-. O___ n___ y s_____ a____ i_______ O-i- n-u- y s-m-e- a-s-i i-v-t-s- --------------------------------- Oui, nous y sommes aussi invités. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -