መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   fr Impératif 1

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

89 [quatre-vingt-neuf]

Impératif 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! Tu-e- ---p p-re-seu--- -e-soi- pa- s- p---s-e---! T_ e_ t___ p________ – N_ s___ p__ s_ p________ ! T- e- t-o- p-r-s-e-x – N- s-i- p-s s- p-r-s-e-x ! ------------------------------------------------- Tu es trop paresseux – Ne sois pas si paresseux ! 0
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! T---or----o--l--gt--p- – -e d-r----- si ----t---s-! T_ d___ t___ l________ – N_ d___ p__ s_ l________ ! T- d-r- t-o- l-n-t-m-s – N- d-r- p-s s- l-n-t-m-s ! --------------------------------------------------- Tu dors trop longtemps – Ne dors pas si longtemps ! 0
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! T----e-s-tr-p -a---- Ne--i-----a- -i --rd ! T_ v____ t___ t___ – N_ v____ p__ s_ t___ ! T- v-e-s t-o- t-r- – N- v-e-s p-s s- t-r- ! ------------------------------------------- Tu viens trop tard – Ne viens pas si tard ! 0
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! T--ri- -rop -o-t –-N- -i- pa- si---r- ! T_ r__ t___ f___ – N_ r__ p__ s_ f___ ! T- r-s t-o- f-r- – N- r-s p-s s- f-r- ! --------------------------------------- Tu ris trop fort – Ne ris pas si fort ! 0
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! T----rl-- --op---u-e--n--– Ne---r---p-s s--dou--me-- ! T_ p_____ t___ d________ – N_ p____ p__ s_ d________ ! T- p-r-e- t-o- d-u-e-e-t – N- p-r-e p-s s- d-u-e-e-t ! ------------------------------------------------------ Tu parles trop doucement – Ne parle pas si doucement ! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! T- b--s-t--- – Ne b-i--don--p-- a--a---! T_ b___ t___ – N_ b___ d___ p__ a_____ ! T- b-i- t-o- – N- b-i- d-n- p-s a-t-n- ! ---------------------------------------- Tu bois trop – Ne bois donc pas autant ! 0
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! Tu -u-es--r-- - -- --m--d--c pa- -uta-t-! T_ f____ t___ – N_ f___ d___ p__ a_____ ! T- f-m-s t-o- – N- f-m- d-n- p-s a-t-n- ! ----------------------------------------- Tu fumes trop – Ne fume donc pas autant ! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! Tu--r---illes-tr-p-- N--t--vai-le--onc pa- --tan- ! T_ t_________ t___ – N_ t________ d___ p__ a_____ ! T- t-a-a-l-e- t-o- – N- t-a-a-l-e d-n- p-s a-t-n- ! --------------------------------------------------- Tu travailles trop – Ne travaille donc pas autant ! 0
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! T- co-d----tr-- -i-- --N- c-n---s-d-n- -a- -i--i-- ! T_ c______ t___ v___ – N_ c______ d___ p__ s_ v___ ! T- c-n-u-s t-o- v-t- – N- c-n-u-s d-n- p-s s- v-t- ! ---------------------------------------------------- Tu conduis trop vite – Ne conduis donc pas si vite ! 0
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! Le-------s--Monsi--r-Mul----! L__________ M_______ M_____ ! L-v-z-v-u-, M-n-i-u- M-l-e- ! ----------------------------- Levez-vous, Monsieur Muller ! 0
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! A--e-ez---u-, --n-ie-- M--le--! A____________ M_______ M_____ ! A-s-y-z-v-u-, M-n-i-u- M-l-e- ! ------------------------------- Asseyez-vous, Monsieur Muller ! 0
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Re--e--a--i-,------eur M-lle- ! R_____ a_____ M_______ M_____ ! R-s-e- a-s-s- M-n-i-u- M-l-e- ! ------------------------------- Restez assis, Monsieur Muller ! 0
ትዕግስቲ ግበሩ! A--z-d- la-pa--e--e ! A___ d_ l_ p_______ ! A-e- d- l- p-t-e-c- ! --------------------- Ayez de la patience ! 0
ግዜ ውሰዱ! P--n-z-v-t-- t-mps-! P_____ v____ t____ ! P-e-e- v-t-e t-m-s ! -------------------- Prenez votre temps ! 0
ሓንሳዕ ጽንሑ! A---nd-- -n-mo---- ! A_______ u_ m_____ ! A-t-n-e- u- m-m-n- ! -------------------- Attendez un moment ! 0
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! Soy-- pr-d----! S____ p______ ! S-y-z p-u-e-t ! --------------- Soyez prudent ! 0
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! S--e- - ---eu---! S____ à l______ ! S-y-z à l-h-u-e ! ----------------- Soyez à l’heure ! 0
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! N- s-ye- -a- -êt--! N_ s____ p__ b___ ! N- s-y-z p-s b-t- ! ------------------- Ne soyez pas bête ! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -