መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   nl Imperatief 1

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

89 [negenentachtig]

Imperatief 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! J---e-t-z---u- --w-e- t-ch--ie--zo ---! J_ b___ z_ l__ – w___ t___ n___ z_ l___ J- b-n- z- l-i – w-e- t-c- n-e- z- l-i- --------------------------------------- Je bent zo lui – wees toch niet zo lui! 0
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! J---laapt-z- l----–-s---p toc--n-e---- -a--! J_ s_____ z_ l___ – s____ t___ n___ z_ l____ J- s-a-p- z- l-n- – s-a-p t-c- n-e- z- l-n-! -------------------------------------------- Je slaapt zo lang – slaap toch niet zo lang! 0
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! J- -om- zo---at-–-kom---c--ni-- -o l--t! J_ k___ z_ l___ – k__ t___ n___ z_ l____ J- k-m- z- l-a- – k-m t-c- n-e- z- l-a-! ---------------------------------------- Je komt zo laat – kom toch niet zo laat! 0
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! J- l-----z--ha-----lach-t--- -i----- ----! J_ l____ z_ h___ – l___ t___ n___ z_ h____ J- l-c-t z- h-r- – l-c- t-c- n-e- z- h-r-! ------------------------------------------ Je lacht zo hard – lach toch niet zo hard! 0
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! J-----e-kt ---z-ch- --s--eek---c-----t z- --c--! J_ s______ z_ z____ – s_____ t___ n___ z_ z_____ J- s-r-e-t z- z-c-t – s-r-e- t-c- n-e- z- z-c-t- ------------------------------------------------ Je spreekt zo zacht – spreek toch niet zo zacht! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! J- -r-n-t -- -ee----d--n- t-ch--ie- ---veel! J_ d_____ t_ v___ – d____ t___ n___ z_ v____ J- d-i-k- t- v-e- – d-i-k t-c- n-e- z- v-e-! -------------------------------------------- Je drinkt te veel – drink toch niet zo veel! 0
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! J- --ok--------l-–-------o-h--iet--o v-el! J_ r____ t_ v___ – r___ t___ n___ z_ v____ J- r-o-t t- v-e- – r-o- t-c- n-e- z- v-e-! ------------------------------------------ Je rookt te veel – rook toch niet zo veel! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! Je -e--t t- ve---- w-rk---c- --e---o --e-! J_ w____ t_ v___ – w___ t___ n___ z_ v____ J- w-r-t t- v-e- – w-r- t-c- n-e- z- v-e-! ------------------------------------------ Je werkt te veel – werk toch niet zo veel! 0
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! J- ri--t ----nel - -------- -ie--zo-s-e-! J_ r____ z_ s___ – r__ t___ n___ z_ s____ J- r-j-t z- s-e- – r-j t-c- n-e- z- s-e-! ----------------------------------------- Je rijdt zo snel – rij toch niet zo snel! 0
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! St-------p- men-e- -üller! S____ u o__ m_____ M______ S-a-t u o-, m-n-e- M-l-e-! -------------------------- Staat u op, meneer Müller! 0
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Gaa- ---it--n,-me---- -ü-l-r! G___ u z______ m_____ M______ G-a- u z-t-e-, m-n-e- M-l-e-! ----------------------------- Gaat u zitten, meneer Müller! 0
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Blijf- --zi--en,----e---M-ller! B_____ u z______ m_____ M______ B-i-f- u z-t-e-, m-n-e- M-l-e-! ------------------------------- Blijft u zitten, meneer Müller! 0
ትዕግስቲ ግበሩ! H-e-- - -ed-ld! H____ u g______ H-e-t u g-d-l-! --------------- Heeft u geduld! 0
ግዜ ውሰዱ! N-e-- u ---ti--! N____ u d_ t____ N-e-t u d- t-j-! ---------------- Neemt u de tijd! 0
ሓንሳዕ ጽንሑ! W-c-- -e--mom--t! W____ e__ m______ W-c-t e-n m-m-n-! ----------------- Wacht een moment! 0
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! Wee- voo-zi----g! W___ v___________ W-e- v-o-z-c-t-g- ----------------- Wees voorzichtig! 0
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! W-----p-tijd! W___ o_ t____ W-e- o- t-j-! ------------- Wees op tijd! 0
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! D-e-n-e- zo--t-m! D__ n___ z_ s____ D-e n-e- z- s-o-! ----------------- Doe niet zo stom! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -