መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   nl iets verklaren 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [zevenenzeventig]

iets verklaren 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? W----m---- - de-t-a-t n--- --? W_____ e__ u d_ t____ n___ o__ W-a-o- e-t u d- t-a-t n-e- o-? ------------------------------ Waarom eet u de taart niet op? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። Ik---e- -fva--e-. I_ m___ a________ I- m-e- a-v-l-e-. ----------------- Ik moet afvallen. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። I- -et-z--n-et op- ----t-ik mo-- --val---. I_ e__ z_ n___ o__ o____ i_ m___ a________ I- e-t z- n-e- o-, o-d-t i- m-e- a-v-l-e-. ------------------------------------------ Ik eet ze niet op, omdat ik moet afvallen. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? Waarom-drinkt---ni-t v-n-----b--r? W_____ d_____ u n___ v__ h__ b____ W-a-o- d-i-k- u n-e- v-n h-t b-e-? ---------------------------------- Waarom drinkt u niet van het bier? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። I- -oe- nog--i---n. I_ m___ n__ r______ I- m-e- n-g r-j-e-. ------------------- Ik moet nog rijden. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። Ik dri-k h-- ---t, om-at -- nog----- r-jd--. I_ d____ h__ n____ o____ i_ n__ m___ r______ I- d-i-k h-t n-e-, o-d-t i- n-g m-e- r-j-e-. -------------------------------------------- Ik drink het niet, omdat ik nog moet rijden. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? W--rom---in-----ni-t v----- ko-f-e? W_____ d____ j_ n___ v__ d_ k______ W-a-o- d-i-k j- n-e- v-n d- k-f-i-? ----------------------------------- Waarom drink je niet van de koffie? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። H-t ----o--. H__ i_ k____ H-t i- k-u-. ------------ Het is koud. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። Ik--ri-k e---i-t----, o-d-t h-t -----is. I_ d____ e_ n___ v___ o____ h__ k___ i__ I- d-i-k e- n-e- v-n- o-d-t h-t k-u- i-. ---------------------------------------- Ik drink er niet van, omdat het koud is. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? W---om dr--k--- ---t --n-d- thee? W_____ d____ j_ n___ v__ d_ t____ W-a-o- d-i-k j- n-e- v-n d- t-e-? --------------------------------- Waarom drink je niet van de thee? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። I- heb---e--s-i--r. I_ h__ g___ s______ I- h-b g-e- s-i-e-. ------------------- Ik heb geen suiker. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። Ik----nk-e- n-et va-- -m--- -k--een su-k-r ---. I_ d____ e_ n___ v___ o____ i_ g___ s_____ h___ I- d-i-k e- n-e- v-n- o-d-t i- g-e- s-i-e- h-b- ----------------------------------------------- Ik drink er niet van, omdat ik geen suiker heb. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? W-------et j--nie- -a--de-soe-? W_____ e__ j_ n___ v__ d_ s____ W-a-o- e-t j- n-e- v-n d- s-e-? ------------------------------- Waarom eet je niet van de soep? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ I---e- -ie --e--------d. I_ h__ d__ n___ b_______ I- h-b d-e n-e- b-s-e-d- ------------------------ Ik heb die niet besteld. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። Ik eet er-ni-t va-- -m-at ---he- n-et---st-------. I_ e__ e_ n___ v___ o____ i_ h__ n___ b______ h___ I- e-t e- n-e- v-n- o-d-t i- h-t n-e- b-s-e-d h-b- -------------------------------------------------- Ik eet er niet van, omdat ik het niet besteld heb. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? W--r-- eet----nie- v-n he- vl---? W_____ e__ j_ n___ v__ h__ v_____ W-a-o- e-t j- n-e- v-n h-t v-e-s- --------------------------------- Waarom eet je niet van het vlees? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። I--ben v-ge--r-ë-. I_ b__ v__________ I- b-n v-g-t-r-ë-. ------------------ Ik ben vegetariër. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። I---e-----n-----a-, --d-t ik-ve-e-a--ër be-. I_ e__ e_ n___ v___ o____ i_ v_________ b___ I- e-t e- n-e- v-n- o-d-t i- v-g-t-r-ë- b-n- -------------------------------------------- Ik eet er niet van, omdat ik vegetariër ben. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -