ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? |
您---- --吃 ----- --?
您 为__ 不 吃 这_ 蛋_ 呢 ?
您 为-么 不 吃 这- 蛋- 呢 ?
-------------------
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
0
jiěs--, -huō-íng-m-u-j--- ---qíng-3
j______ s_______ m__ j___ s______ 3
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 3
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ?
您 为什么 不 吃 这个 蛋糕 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። |
我--须-减- 。
我 必_ 减_ 。
我 必- 减- 。
---------
我 必须 减肥 。
0
j----------ō-----m-u -ià- --ìqí-- 3
j______ s_______ m__ j___ s______ 3
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 3
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ።
我 必须 减肥 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 3
|
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። |
我 不- - 它-蛋糕-,-因- - ---减肥 。
我 不_ 吃 它_____ 因_ 我 必_ 减_ 。
我 不- 吃 它-蛋-)- 因- 我 必- 减- 。
--------------------------
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
0
n-----ishé-e b---hī--hèg- d-n--o-ne?
n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ።
我 不能 吃 它(蛋糕), 因为 我 必须 减肥 。
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? |
您 --么 不 - -酒 呢-?
您 为__ 不 喝 啤_ 呢 ?
您 为-么 不 喝 啤- 呢 ?
----------------
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
0
n-n -èish-m- -- chī z-è-e -àn--o-n-?
n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ?
您 为什么 不 喝 啤酒 呢 ?
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። |
我-还得-开 --。
我 还_ 开 车 。
我 还- 开 车 。
----------
我 还得 开 车 。
0
ní--wè-s-éme-bù---- ---g--d-ngāo n-?
n__ w_______ b_ c__ z____ d_____ n__
n-n w-i-h-m- b- c-ī z-è-e d-n-ā- n-?
------------------------------------
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ።
我 还得 开 车 。
nín wèishéme bù chī zhège dàngāo ne?
|
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። |
我--能-喝-这啤-----为 我 -得 开车-呢 。
我 不_ 喝______ 因_ 我 还_ 开_ 呢 。
我 不- 喝-这-酒-, 因- 我 还- 开- 呢 。
---------------------------
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
0
Wǒ-b--ū--i-nféi.
W_ b___ j_______
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ።
我 不能 喝(这啤酒), 因为 我 还得 开车 呢 。
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? |
你---- ---咖啡-呢 ?
你 为__ 不 喝__ 呢 ?
你 为-么 不 喝-啡 呢 ?
---------------
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
0
Wǒ-b--ū -------.
W_ b___ j_______
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ?
你 为什么 不 喝咖啡 呢 ?
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ዝሑል ስለዝኾነ። |
它-- - 。
它 凉 了 。
它 凉 了 。
-------
它 凉 了 。
0
Wǒ-b-x- j-ǎ--éi.
W_ b___ j_______
W- b-x- j-ǎ-f-i-
----------------
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ዝሑል ስለዝኾነ።
它 凉 了 。
Wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። |
我-不 喝 -(-啡)- 因- --- 了-。
我 不 喝 它_____ 因_ 它 凉 了 。
我 不 喝 它-咖-)- 因- 它 凉 了 。
-----------------------
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
0
Wǒ bù-éng --ī ---(-àn----,-yīnwèi wǒ -ì-ū-j-ǎ-f--.
W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ።
我 不 喝 它(咖啡), 因为 它 凉 了 。
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? |
你-为什么-不-喝 -- 呢-?
你 为__ 不 喝 这_ 呢 ?
你 为-么 不 喝 这- 呢 ?
----------------
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
0
Wǒ bùn--g--hī--- (-à----), ----èi-wǒ b-xū --ǎ--éi.
W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ?
你 为什么 不 喝 这茶 呢 ?
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ኣነ ሽኮር የብለይን። |
我--- 糖 。
我 没_ 糖 。
我 没- 糖 。
--------
我 没有 糖 。
0
Wǒ bùnén- --- tā --à-gā--, -ī--èi--ǒ-b-x- jiǎ-f--.
W_ b_____ c__ t_ (________ y_____ w_ b___ j_______
W- b-n-n- c-ī t- (-à-g-o-, y-n-è- w- b-x- j-ǎ-f-i-
--------------------------------------------------
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ኣነ ሽኮር የብለይን።
我 没有 糖 。
Wǒ bùnéng chī tā (dàngāo), yīnwèi wǒ bìxū jiǎnféi.
|
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። |
我--- 它(--,--为 我 -----。
我 不_ 它____ 因_ 我 没_ 糖 。
我 不- 它-茶-, 因- 我 没- 糖 。
----------------------
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
0
Nín-w--------bù--ē---j-ǔ -e?
N__ w_______ b_ h_ p____ n__
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ።
我 不喝 它(茶), 因为 我 没有 糖 。
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? |
您 为什么 不---汤-呢 ?
您 为__ 不_ 这_ 呢 ?
您 为-么 不- 这- 呢 ?
---------------
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
0
Nín-wèishéme-b--h- --j-ǔ ne?
N__ w_______ b_ h_ p____ n__
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ?
您 为什么 不喝 这汤 呢 ?
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ |
我 -- --它-。
我 没_ 点 它 。
我 没- 点 它 。
----------
我 没有 点 它 。
0
N-n--è-sh--e------ p-j-ǔ--e?
N__ w_______ b_ h_ p____ n__
N-n w-i-h-m- b- h- p-j-ǔ n-?
----------------------------
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ
我 没有 点 它 。
Nín wèishéme bù hē píjiǔ ne?
|
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። |
我 -----汤-- -- 我 -有 点---。
我 不_ 它____ 因_ 我 没_ 点 它 。
我 不- 它-汤-, 因- 我 没- 点 它 。
------------------------
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
0
W-------é-kāic-ē.
W_ h__ d_ k______
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ።
我 不喝 它(汤), 因为 我 没有 点 它 。
Wǒ hái dé kāichē.
|
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? |
您--什- --吃 -- 呢-?
您 为__ 不 吃 这_ 呢 ?
您 为-么 不 吃 这- 呢 ?
----------------
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
0
W- -á- dé k--chē.
W_ h__ d_ k______
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ?
您 为什么 不 吃 这肉 呢 ?
Wǒ hái dé kāichē.
|
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። |
我 是-----。
我 是 素__ 。
我 是 素-者 。
---------
我 是 素食者 。
0
W- h-i d- kāichē.
W_ h__ d_ k______
W- h-i d- k-i-h-.
-----------------
Wǒ hái dé kāichē.
|
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ።
我 是 素食者 。
Wǒ hái dé kāichē.
|
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። |
我 不吃 它-肉)------ 是 素食者-。
我 不_ 它____ 因_ 我 是 素__ 。
我 不- 它-肉-, 因- 我 是 素-者 。
-----------------------
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
0
W---ù--ng -ē--z-- p----)-------- -ǒ --i -é-kā--hē-n-.
W_ b_____ h_ (___ p______ y_____ w_ h__ d_ k_____ n__
W- b-n-n- h- (-h- p-j-ǔ-, y-n-è- w- h-i d- k-i-h- n-.
-----------------------------------------------------
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
|
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ።
我 不吃 它(肉), 因为 我 是 素食者 。
Wǒ bùnéng hē (zhè píjiǔ), yīnwèi wǒ hái dé kāichē ne.
|