ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። |
他-开 摩托车---。
他 开 摩__ 去 。
他 开 摩-车 去 。
-----------
他 开 摩托车 去 。
0
tú--ō-g
t______
t-z-ō-g
-------
túzhōng
|
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
他 开 摩托车 去 。
túzhōng
|
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። |
他-骑-自行车-去 。
他 骑 自__ 去 。
他 骑 自-车 去 。
-----------
他 骑 自行车 去 。
0
t-zh--g
t______
t-z-ō-g
-------
túzhōng
|
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
他 骑 自行车 去 。
túzhōng
|
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። |
他 -着---。
他 走_ 去 。
他 走- 去 。
--------
他 走着 去 。
0
t- -----ó-uōc-- --.
t_ k__ m_______ q__
t- k-i m-t-ō-h- q-.
-------------------
tā kāi mótuōchē qù.
|
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
他 走着 去 。
tā kāi mótuōchē qù.
|
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። |
他--- 去 。
他 乘_ 去 。
他 乘- 去 。
--------
他 乘船 去 。
0
t- k-- m-tu---ē -ù.
t_ k__ m_______ q__
t- k-i m-t-ō-h- q-.
-------------------
tā kāi mótuōchē qù.
|
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
他 乘船 去 。
tā kāi mótuōchē qù.
|
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። |
他 开---去-。
他 开__ 去 。
他 开-艇 去 。
---------
他 开小艇 去 。
0
t- -ā- --tuōc-ē-q-.
t_ k__ m_______ q__
t- k-i m-t-ō-h- q-.
-------------------
tā kāi mótuōchē qù.
|
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
他 开小艇 去 。
tā kāi mótuōchē qù.
|
ንሱ ይሕምብስ እዩ። |
他----。
他 游_ 。
他 游- 。
------
他 游泳 。
0
Tā qí -ì-í-gchē qù.
T_ q_ z________ q__
T- q- z-x-n-c-ē q-.
-------------------
Tā qí zìxíngchē qù.
|
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
他 游泳 。
Tā qí zìxíngchē qù.
|
እዚ ሓደገኛ ድዩ? |
这---- 吗 ?
这_ 危_ 吗 ?
这- 危- 吗 ?
---------
这里 危险 吗 ?
0
T--q--z-xíngc-ē---.
T_ q_ z________ q__
T- q- z-x-n-c-ē q-.
-------------------
Tā qí zìxíngchē qù.
|
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
这里 危险 吗 ?
Tā qí zìxíngchē qù.
|
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? |
独自 搭-- 危--吗 ?
独_ 搭__ 危_ 吗 ?
独- 搭-车 危- 吗 ?
-------------
独自 搭便车 危险 吗 ?
0
Tā--- z----g-h--q-.
T_ q_ z________ q__
T- q- z-x-n-c-ē q-.
-------------------
Tā qí zìxíngchē qù.
|
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
独自 搭便车 危险 吗 ?
Tā qí zìxíngchē qù.
|
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? |
晚--出---- -险-吗 ?
晚_ 出_ 散_ 危_ 吗 ?
晚- 出- 散- 危- 吗 ?
---------------
晚上 出去 散步 危险 吗 ?
0
Tā--ǒu-h- q-.
T_ z_____ q__
T- z-u-h- q-.
-------------
Tā zǒuzhe qù.
|
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
晚上 出去 散步 危险 吗 ?
Tā zǒuzhe qù.
|
መንገዲ ተጋጊና ። |
我- -- -错-----。
我_ 开_ 开_ 了 路 。
我- 开- 开- 了 路 。
--------------
我们 开车 开错 了 路 。
0
Tā-z--------.
T_ z_____ q__
T- z-u-h- q-.
-------------
Tā zǒuzhe qù.
|
መንገዲ ተጋጊና ።
我们 开车 开错 了 路 。
Tā zǒuzhe qù.
|
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። |
我- -错-路 - 。
我_ 走_ 路 了 。
我- 走- 路 了 。
-----------
我们 走错 路 了 。
0
T- -ǒ-z-----.
T_ z_____ q__
T- z-u-h- q-.
-------------
Tā zǒuzhe qù.
|
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
我们 走错 路 了 。
Tā zǒuzhe qù.
|
ክንምለስ ኣለና። |
我--必--调头-。
我_ 必_ 调_ 。
我- 必- 调- 。
----------
我们 必须 调头 。
0
T- ché---c-uá--qù.
T_ c____ c____ q__
T- c-é-g c-u-n q-.
------------------
Tā chéng chuán qù.
|
ክንምለስ ኣለና።
我们 必须 调头 。
Tā chéng chuán qù.
|
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? |
这- -里 可以 停- ?
这_ 哪_ 可_ 停_ ?
这- 哪- 可- 停- ?
-------------
这里 哪里 可以 停车 ?
0
Tā chén- -hu-- qù.
T_ c____ c____ q__
T- c-é-g c-u-n q-.
------------------
Tā chéng chuán qù.
|
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
这里 哪里 可以 停车 ?
Tā chéng chuán qù.
|
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? |
这有 ------?
这_ 停__ 吗 ?
这- 停-场 吗 ?
----------
这有 停车场 吗 ?
0
Tā c-é-g-c--án --.
T_ c____ c____ q__
T- c-é-g c-u-n q-.
------------------
Tā chéng chuán qù.
|
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
这有 停车场 吗 ?
Tā chéng chuán qù.
|
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? |
这里----多长--的 --?
这_ 能 停_____ 车 ?
这- 能 停-长-间- 车 ?
---------------
这里 能 停多长时间的 车 ?
0
T- -āi----o -ǐng-qù.
T_ k__ x___ t___ q__
T- k-i x-ǎ- t-n- q-.
--------------------
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
|
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
这里 能 停多长时间的 车 ?
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
|
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? |
您 滑雪---?
您 滑_ 吗 ?
您 滑- 吗 ?
--------
您 滑雪 吗 ?
0
Tā kāi--i-- ---g qù.
T_ k__ x___ t___ q__
T- k-i x-ǎ- t-n- q-.
--------------------
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
|
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
您 滑雪 吗 ?
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
|
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? |
您 乘 -雪缆- 上- 吗 ?
您 乘 滑___ 上_ 吗 ?
您 乘 滑-缆- 上- 吗 ?
---------------
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ?
0
T- -āi---ǎo-tǐ-g---.
T_ k__ x___ t___ q__
T- k-i x-ǎ- t-n- q-.
--------------------
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
|
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ?
Tā kāi xiǎo tǐng qù.
|
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? |
这里-- -----用- - ?
这_ 能 租_ 滑___ 吗 ?
这- 能 租- 滑-用- 吗 ?
----------------
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ?
0
Tā-y--y-ng.
T_ y_______
T- y-u-ǒ-g-
-----------
Tā yóuyǒng.
|
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
这里 能 租到 滑雪用具 吗 ?
Tā yóuyǒng.
|