መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ መገዲ   »   hu Úton / Útközben

37 [ሳላሳንሸውዓተን]

ኣብ መገዲ

ኣብ መገዲ

37 [harminchét]

Úton / Útközben

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። Ő -o--rr-l --gy. Ő m_______ m____ Ő m-t-r-a- m-g-. ---------------- Ő motorral megy. 0
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። Ő-b---kl-v-- -egy. Ő b_________ m____ Ő b-c-k-i-e- m-g-. ------------------ Ő biciklivel megy. 0
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። Ő----l-- meg-. Ő g_____ m____ Ő g-a-o- m-g-. -------------- Ő gyalog megy. 0
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። Ő -a--z-k. Ő h_______ Ő h-j-z-k- ---------- Ő hajózik. 0
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። Ő -s-na---i-. Ő c__________ Ő c-ó-a-á-i-. ------------- Ő csónakázik. 0
ንሱ ይሕምብስ እዩ። Ő-----k. Ő ú_____ Ő ú-z-k- -------- Ő úszik. 0
እዚ ሓደገኛ ድዩ? Ve---l--- -z -t-? V________ e_ i___ V-s-é-y-s e- i-t- ----------------- Veszélyes ez itt? 0
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? Veszé--es egy--ül sto----ni? V________ e______ s_________ V-s-é-y-s e-y-d-l s-o-p-l-i- ---------------------------- Veszélyes egyedül stoppolni? 0
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? V----lye--e-te--ét-ln-? V________ e___ s_______ V-s-é-y-s e-t- s-t-l-i- ----------------------- Veszélyes este sétálni? 0
መንገዲ ተጋጊና ። E--év---ünk. E___________ E-t-v-d-ü-k- ------------ Eltévedtünk. 0
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። R-s---ú--n-va-y-n-. R____ ú___ v_______ R-s-z ú-o- v-g-u-k- ------------------- Rossz úton vagyunk. 0
ክንምለስ ኣለና። Vi-s-- ke-l--o------n-. V_____ k___ f__________ V-s-z- k-l- f-r-u-n-n-. ----------------------- Vissza kell fordulnunk. 0
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? H-- leh-- --t--a--oln-? H__ l____ i__ p________ H-l l-h-t i-t p-r-o-n-? ----------------------- Hol lehet itt parkolni? 0
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? Va---tt-eg- ---k----ely? V__ i__ e__ p___________ V-n i-t e-y p-r-o-ó-e-y- ------------------------ Van itt egy parkolóhely? 0
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? M-n-y------- leh-t-i---p---oln-? M_____ i____ l____ i__ p________ M-n-y- i-e-g l-h-t i-t p-r-o-n-? -------------------------------- Mennyi ideig lehet itt parkolni? 0
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? Sí-----? S___ ö__ S-e- ö-? -------- Síel ön? 0
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? A ---i-tte--megy --l? A s________ m___ f___ A s-l-f-t-l m-g- f-l- --------------------- A sílifttel megy fel? 0
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? Leh-t --t sí-elsze---és- ---c-ön--n-? L____ i__ s_____________ k___________ L-h-t i-t s-f-l-z-r-l-s- k-l-s-n-z-i- ------------------------------------- Lehet itt sífelszerelést kölcsönözni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -