መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   hu Testrészek

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

58 [ötvennyolc]

Testrészek

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። Ra-zolo- -g--f--f--. R_______ e__ f______ R-j-o-o- e-y f-r-i-. -------------------- Rajzolok egy férfit. 0
ቅድም ነቲ ርእሲ። E---zör a -----. E______ a f_____ E-ő-z-r a f-j-t- ---------------- Először a fejét. 0
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። A ----i----a-o--h--d. A f____ k______ h____ A f-r-i k-l-p-t h-r-. --------------------- A férfi kalapot hord. 0
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። A--a-a----m--e--- -á-n-. A h____ n__ l____ l_____ A h-j-t n-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hajat nem lehet látni. 0
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። A----e-e- s-m -ehet----ni. A f______ s__ l____ l_____ A f-l-k-t s-m l-h-t l-t-i- -------------------------- A füleket sem lehet látni. 0
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። A hát-t--e--le--------i. A h____ s__ l____ l_____ A h-t-t s-m l-h-t l-t-i- ------------------------ A hátat sem lehet látni. 0
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። Ler-jz---m-a----m------- - s--j--. L_________ a s_______ é_ a s______ L-r-j-o-o- a s-e-e-e- é- a s-á-a-. ---------------------------------- Lerajzolom a szemeket és a szájat. 0
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። A--érfi --nco- és -evet. A f____ t_____ é_ n_____ A f-r-i t-n-o- é- n-v-t- ------------------------ A férfi táncol és nevet. 0
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። A-fé-fin---ho-sz- -rra -an. A f_______ h_____ o___ v___ A f-r-i-e- h-s-z- o-r- v-n- --------------------------- A férfinek hosszú orra van. 0
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። Vi-z eg---ot-- a ------n. V___ e__ b____ a k_______ V-s- e-y b-t-t a k-z-b-n- ------------------------- Visz egy botot a kezében. 0
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። Egy----at i- ho-d a-nya-- --r-l. E__ s____ i_ h___ a n____ k_____ E-y s-l-t i- h-r- a n-a-a k-r-l- -------------------------------- Egy sálat is hord a nyaka körül. 0
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። Té--v-n-és -ide-. T__ v__ é_ h_____ T-l v-n é- h-d-g- ----------------- Tél van és hideg. 0
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። A -a--- erő-e-. A k____ e______ A k-r-k e-ő-e-. --------------- A karok erősek. 0
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። A -ábak---i-t-n---ő-ek. A l____ s______ e______ A l-b-k s-i-t-n e-ő-e-. ----------------------- A lábak szintén erősek. 0
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። A -é--i -ób---va-. A f____ h____ v___ A f-r-i h-b-l v-n- ------------------ A férfi hóból van. 0
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። Ne- -i-e- n-d----- és-ka--to-. N__ v____ n_______ é_ k_______ N-m v-s-l n-d-á-o- é- k-b-t-t- ------------------------------ Nem visel nadrágot és kabátot. 0
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። De-a-f-r---n-- -a-y--eg. D_ a f____ n__ f___ m___ D- a f-r-i n-m f-g- m-g- ------------------------ De a férfi nem fagy meg. 0
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። Ő-e-y h-e--er. Ő e__ h_______ Ő e-y h-e-b-r- -------------- Ő egy hóember. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -