መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   hu A hotelban – panaszok

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [huszonnyolc]

A hotelban – panaszok

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። A --h-ny-n-m-m-----k. A z_____ n__ m_______ A z-h-n- n-m m-k-d-k- --------------------- A zuhany nem működik. 0
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። A m-l-gvíz --m-f--y-k. A m_______ n__ f______ A m-l-g-í- n-m f-l-i-. ---------------------- A melegvíz nem folyik. 0
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? Meg tu--- j-víttatn-? M__ t____ j__________ M-g t-d-a j-v-t-a-n-? --------------------- Meg tudja javíttatni? 0
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። A -z-bá------ncs--e-efo-. A s_______ n____ t_______ A s-o-á-a- n-n-s t-l-f-n- ------------------------- A szobában nincs telefon. 0
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። A -------n n---s-tel--íz-ó. A s_______ n____ t_________ A s-o-á-a- n-n-s t-l-v-z-ó- --------------------------- A szobában nincs televízió. 0
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። A---o-ána--n--c- ----l--. A s_______ n____ e_______ A s-o-á-a- n-n-s e-k-l-e- ------------------------- A szobának nincs erkélye. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። A ----a --- --ng--. A s____ t__ h______ A s-o-a t-l h-n-o-. ------------------- A szoba túl hangos. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። A --oba tú- -ic-i. A s____ t__ k_____ A s-o-a t-l k-c-i- ------------------ A szoba túl kicsi. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። A sz------l s---t. A s____ t__ s_____ A s-o-a t-l s-t-t- ------------------ A szoba túl sötét. 0
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። A f--és nem --k-dik. A f____ n__ m_______ A f-t-s n-m m-k-d-k- -------------------- A fűtés nem működik. 0
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። A-----o--icio------e--n--------m működik. A l______________ b_________ n__ m_______ A l-g-o-d-c-o-á-ó b-r-n-e-é- n-m m-k-d-k- ----------------------------------------- A légkondicionáló berendezés nem működik. 0
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። A-tel-ví-i---o--z. A t________ r_____ A t-l-v-z-ó r-s-z- ------------------ A televízió rossz. 0
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። Ez--em--etszik -e--m. E_ n__ t______ n_____ E- n-m t-t-z-k n-k-m- --------------------- Ez nem tetszik nekem. 0
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። Ne-em -- --l --á--. N____ e_ t__ d_____ N-k-m e- t-l d-á-a- ------------------- Nekem ez túl drága. 0
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? V-n-v-lam---lcsób- i-? V__ v_____ o______ i__ V-n v-l-m- o-c-ó-b i-? ---------------------- Van valami olcsóbb is? 0
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? Van---t -----el-en --y -fj----- -z-l-ás? V__ i__ a k_______ e__ i_______ s_______ V-n i-t a k-z-l-e- e-y i-j-s-g- s-á-l-s- ---------------------------------------- Van itt a közelben egy ifjúsági szállás? 0
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? Va----t---k--elb-n e---p-nz--? V__ i__ a k_______ e__ p______ V-n i-t a k-z-l-e- e-y p-n-i-? ------------------------------ Van itt a közelben egy panzió? 0
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? V-n-i-t a közel--n --y-ve--églő? V__ i__ a k_______ e__ v________ V-n i-t a k-z-l-e- e-y v-n-é-l-? -------------------------------- Van itt a közelben egy vendéglő? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -