መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ከተማ   »   hu A városban

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

ኣብ ከተማ

ኣብ ከተማ

25 [huszonöt]

A városban

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። A -a-ú--l-o-á-r--sz-r--n-- m-n-i. A v_____________ s________ m_____ A v-s-t-l-o-á-r- s-e-e-n-k m-n-i- --------------------------------- A vasútállomásra szeretnék menni. 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። A-r----őt-rr----er-tn-- --n-i. A r__________ s________ m_____ A r-p-l-t-r-e s-e-e-n-k m-n-i- ------------------------------ A repülőtérre szeretnék menni. 0
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። A v----k-zpontb--sz-r--n-k m--n-. A v_____________ s________ m_____ A v-r-s-ö-p-n-b- s-e-e-n-k m-n-i- --------------------------------- A városközpontba szeretnék menni. 0
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? H-gyan---t-k -l a vasút-ll-m----z? H_____ j____ e_ a v_______________ H-g-a- j-t-k e- a v-s-t-l-o-á-h-z- ---------------------------------- Hogyan jutok el a vasútállomáshoz? 0
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? H-gy-n-jutok -l-a-r--ülő--rh--? H_____ j____ e_ a r____________ H-g-a- j-t-k e- a r-p-l-t-r-e-? ------------------------------- Hogyan jutok el a repülőtérhez? 0
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? H--y-- j---- e--a-váro-kö-po----? H_____ j____ e_ a v______________ H-g-a- j-t-k e- a v-r-s-ö-p-n-b-? --------------------------------- Hogyan jutok el a városközpontba? 0
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። Sz-kség-- -a----- t-x---. S________ v__ e__ t______ S-ü-s-g-m v-n e-y t-x-r-. ------------------------- Szükségem van egy taxira. 0
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። S--ks---- van---- v-r------é-re. S________ v__ e__ v_____________ S-ü-s-g-m v-n e-y v-r-s-é-k-p-e- -------------------------------- Szükségem van egy várostérképre. 0
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። Szük-ég-m -an --y ho-e-re. S________ v__ e__ h_______ S-ü-s-g-m v-n e-y h-t-l-e- -------------------------- Szükségem van egy hotelre. 0
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። Egy au-ót s-er--nék---re-ni. E__ a____ s________ b_______ E-y a-t-t s-e-e-n-k b-r-l-i- ---------------------------- Egy autót szeretnék bérelni. 0
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። Itt -a- ---i---ká-t---. I__ v__ a h____________ I-t v-n a h-t-l-á-t-á-. ----------------------- Itt van a hitelkártyám. 0
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። It- v---a-j--o-ítv----m. I__ v__ a j_____________ I-t v-n a j-g-s-t-á-y-m- ------------------------ Itt van a jogosítványom. 0
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? M-- --h-t-m--né--- a-vá--sban? M__ l____ m_______ a v________ M-t l-h-t m-g-é-n- a v-r-s-a-? ------------------------------ Mit lehet megnézni a városban? 0
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። Me--enek -- ó--ros--. M_______ a_ ó________ M-n-e-e- a- ó-á-o-b-. --------------------- Menjenek az óvárosba. 0
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። Csinál--na----y --r-s-é-ö-k-r-é-át. C__________ e__ v________ k________ C-i-á-j-n-k e-y v-r-s-é-ö k-r-é-á-. ----------------------------------- Csináljanak egy városnézö körsétát. 0
ናብ ወደብ ኪዱ። M-n-en-k --k--öt---z! M_______ a k_________ M-n-e-e- a k-k-t-h-z- --------------------- Menjenek a kikötőhöz! 0
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። C--n--j--ak--gy--i--t---k-ru-azá--. C__________ e__ k______ k__________ C-i-á-j-n-k e-y k-k-t-i k-r-t-z-s-. ----------------------------------- Csináljanak egy kikötői körutazást. 0
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? Mily-n---tni--l---vannak --- -ze--kív-l? M_____ l_________ v_____ m__ e___ k_____ M-l-e- l-t-i-a-ó- v-n-a- m-g e-e- k-v-l- ---------------------------------------- Milyen látnivalók vannak még ezen kívül? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -