መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [ተስዓንሓሙሽተን]

መስተጻምር 2

መስተጻምር 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ? M--t--n---do--oz--? M____ n__ d________ M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
ካብ መርዓኣ? A-i-t---ázas? A_____ h_____ A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። Igen,--em --l-ozi-,-amió-a-me----a---ott. I____ n__ d________ a_____ m_____________ I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። A--óta -e-ház-sodo-----á- nem--o-g--ik. A_____ m_____________ m__ n__ d________ A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም። A-ió-- -sm--------mást- b--d-gok. A_____ i______ e_______ b________ A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም። A---t--gye-e----v-n, --t--n m---e----ó---o-n-. A_____ g_______ v___ r_____ m_____ s__________ A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
መዓስ ድያ ትደዋወል? Miko- -------ál? M____ t_________ M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
ኣብ ጉዕዞ? Uta--s --zbe-? U_____ k______ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ። I-en- --k-z-en aut-t ---et. I____ m_______ a____ v_____ I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ። Te-ef--ál- -----ben-a--ó-----et. T_________ m_______ a____ v_____ T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ። Televíz--- -éz-----ö-be- v--al. T_________ n___ m_______ v_____ T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ። Z--é- -a--ga-, -i-ö-be- me-c-inál-a-- -el----ai-. Z____ h_______ m_______ m__________ a f__________ Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ። Nem--á----semm-t,--i-or-n-nc- szemü--ge-. N__ l____ s______ m____ n____ s__________ N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ። Nem---tek sem-it- m-kor a -e-e-ilye- -ang--. N__ é____ s______ m____ a z___ i____ h______ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ። N-- érz-k ---m-t, -iko- --- v-gyok fázva. N__ é____ s______ m____ m__ v_____ f_____ N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ። E---tax-t-h--u-k,-mi----es----z eső. E__ t____ h______ m____ e___ a_ e___ E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ። K--beu-a---- a-v-l-g--, -a n---ü-k a--ottón. K___________ a v_______ h_ n______ a l______ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ። El---dj---a--evé-t- -- ne------ham-ros--. E________ a_ e_____ h_ n__ j__ h_________ E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -