መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ወግዓዊ መጕዓዝያ ኣብ ቀረባ ከባቢ   »   hu Tömegközlekedés

36 [ሰላሳንሽዱሽተን]

ወግዓዊ መጕዓዝያ ኣብ ቀረባ ከባቢ

ወግዓዊ መጕዓዝያ ኣብ ቀረባ ከባቢ

36 [harminchat]

Tömegközlekedés

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ስቴሽን ኣበይ ኣሎ? H-- va- -----z---álló? H__ v__ a b___________ H-l v-n a b-s-m-g-l-ó- ---------------------- Hol van a buszmegálló? 0
ኣየናይ ቡስ ኢዩ ናብ ማእከል ከተማ ዝኸይድ? M---ik b-s- --gy-------ontba? M_____ b___ m___ a k_________ M-l-i- b-s- m-g- a k-z-o-t-a- ----------------------------- Melyik busz megy a központba? 0
ኣየናይ መስመር ቡስ ክወስድ ኣለኒ? M----k--o-a--t k-l----la----m? M_____ v______ k___ v_________ M-l-i- v-n-l-t k-l- v-l-s-z-m- ------------------------------ Melyik vonalat kell válasszam? 0
ምጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? Á- -e-- sz-l-n--? Á_ k___ s________ Á- k-l- s-á-l-o-? ----------------- Át kell szállnom? 0
ኣበይ ኢየ ክቕይር ዘለኒ? H-- --ll -t------o-? H__ k___ á__________ H-l k-l- á-s-á-l-o-? -------------------- Hol kell átszállnom? 0
ሓደ ቲከት ክንደይ ዋግኡ? Menny-be --r-l-egy -e-y? M_______ k____ e__ j____ M-n-y-b- k-r-l e-y j-g-? ------------------------ Mennyibe kerül egy jegy? 0
ክንደይ ፌርማታታት ኢዮም ክሳብ ማእከል ከተማ ? H--y megá-----a----kö----ti-? H___ m______ v__ a k_________ H-n- m-g-l-ó v-n a k-z-o-t-g- ----------------------------- Hány megálló van a központig? 0
ኣብዚ ክትወርዱ ኣለኩም። It- kell--i- - ---zál--ia. I__ k___ k__ / l__________ I-t k-l- k-- / l-s-á-l-i-. -------------------------- Itt kell ki- / leszállnia. 0
ብ ድሕሪት ክትወርዱ ኣለኩም። Há------ll ki----l-sz---ni-. H____ k___ k__ / l__________ H-t-l k-l- k-- / l-s-á-l-i-. ---------------------------- Hátul kell ki- / leszállnia. 0
ብሕጂ ዘሎ „ኡ-ባን“(ትራም) ኣብ 5 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ። A kö--t-ező--etró-- p--c-m-lv--j-n. A k________ m____ 5 p___ m____ j___ A k-v-t-e-ő m-t-ó 5 p-r- m-l-a j-n- ----------------------------------- A következő metró 5 perc múlva jön. 0
ብሕጂ ዘሎ ትራም(ናይ ጽርግያ) ኣብ 10 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ። A--ö-e--ez- v--lamos-10 p--c----v- j--. A k________ v_______ 1_ p___ m____ j___ A k-v-t-e-ő v-l-a-o- 1- p-r- m-l-a j-n- --------------------------------------- A következő villamos 10 perc múlva jön. 0
ብሕጂ ዘሎ ቡስ ኣብ 15 ደቒቕ ክመጽእ‘ዩ። A--ö-e----ő-b--- -5-p-r----l-a ---. A k________ b___ 1_ p___ m____ j___ A k-v-t-e-ő b-s- 1- p-r- m-l-a j-n- ----------------------------------- A következő busz 15 perc múlva jön. 0
እታ ናይ መወዳእታ ትራም መዓስ ኣላ ? M-kor me---az-u-o-s--metró? M____ m___ a_ u_____ m_____ M-k-r m-g- a- u-o-s- m-t-ó- --------------------------- Mikor megy az utolsó metró? 0
እቲ መወዳእታ ትራም(ናይ ጽርግያ) መዓስ ክኸይድ ኢያ? Mikor m-----z----lsó v-l-a-o-? M____ m___ a_ u_____ v________ M-k-r m-g- a- u-o-s- v-l-a-o-? ------------------------------ Mikor megy az utolsó villamos? 0
እቲ መጨረሽታ ቡስ መዓስ ክኸይድ ኢያ? Mi-or-m--- a- --ols---us-? M____ m___ a_ u_____ b____ M-k-r m-g- a- u-o-s- b-s-? -------------------------- Mikor megy az utolsó busz? 0
ቲከት ኣለኩም ዶ? Van----ye? V__ j_____ V-n j-g-e- ---------- Van jegye? 0
ቲከት ? ኖ፣ የብለይን። J--yem? – Nem--n---s-ne---. J______ – N___ n____ n_____ J-g-e-? – N-m- n-n-s n-k-m- --------------------------- Jegyem? – Nem, nincs nekem. 0
እሞ መቕጻዕቲ ክትከፍሉ ኣለኩም። A--o- --nt-t----ke------etn--. A____ b________ k___ f________ A-k-r b-n-e-é-t k-l- f-z-t-i-. ------------------------------ Akkor büntetést kell fizetnie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -