መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   hu Megkérdezni az utat

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! B--sán-t! B________ B-c-á-a-! --------- Bocsánat! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? T---- n-kem------eni? T____ n____ s________ T-d-a n-k-m s-g-t-n-? --------------------- Tudna nekem segíteni? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? H----a- --- egy-----endég-ő? H__ v__ i__ e__ j_ v________ H-l v-n i-t e-y j- v-n-é-l-? ---------------------------- Hol van itt egy jó vendéglő? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። A--ar--n-l -e--en------. A s_______ m_____ b_____ A s-r-k-á- m-n-e- b-l-a- ------------------------ A saroknál menjen balra. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። Utá-a --yenese---l--e---y -a----g. U____ e________ e____ e__ d_______ U-á-a e-y-n-s-n e-ő-e e-y d-r-b-g- ---------------------------------- Utána egyenesen előre egy darabig. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። M-njen -z-- -éter-- ---na j-bbr-. M_____ s___ m______ u____ j______ M-n-e- s-á- m-t-r-, u-á-a j-b-r-. --------------------------------- Menjen száz métert, utána jobbra. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። Bus-z-l-is me-et. B______ i_ m_____ B-s-z-l i- m-h-t- ----------------- Busszal is mehet. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። V--l-mo-sal -s---h--. V__________ i_ m_____ V-l-a-o-s-l i- m-h-t- --------------------- Villamossal is mehet. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Eg-s-------ut-nam----j-h--. E_________ u_____ i_ j_____ E-y-z-r-e- u-á-a- i- j-h-t- --------------------------- Egyszerüen utánam is jöhet. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? Ho---- -u-o---l a---tb----tad-o--g? H_____ j____ e_ a f________________ H-g-a- j-t-k e- a f-t-a-l-t-d-o-i-? ----------------------------------- Hogyan jutok el a futballstadionig? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። M--jen át-a -í-on! M_____ á_ a h_____ M-n-e- á- a h-d-n- ------------------ Menjen át a hídon! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Menj-n át -----a-út--! M_____ á_ a_ a________ M-n-e- á- a- a-a-ú-o-! ---------------------- Menjen át az alagúton! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Me-j-n --ha---di- -elző-á---i-. M_____ a h_______ j____________ M-n-e- a h-r-a-i- j-l-ő-á-p-i-. ------------------------------- Menjen a harmadik jelzőlámpáig. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። Ut--a-f-r-u-jo- e- j-b--- a----ső-u--á-. U____ f________ e_ j_____ a_ e___ u_____ U-á-a f-r-u-j-n e- j-b-r- a- e-s- u-c-n- ---------------------------------------- Utána forduljon el jobbra az első utcán. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። Ut-n--me--en---y-----n------,--- - k--e---ző útker-sz-ez-dés--! U____ m_____ e________ e_____ á_ a k________ ú_________________ U-á-a m-n-e- e-y-n-s-n e-ő-e- á- a k-v-t-e-ő ú-k-r-s-t-z-d-s-n- --------------------------------------------------------------- Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? B-c-án--,-ho-y j---k -----r--ül--é---? B________ h___ j____ e_ a r___________ B-c-á-a-, h-g- j-t-k e- a r-p-l-t-r-e- -------------------------------------- Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። A-----o-----a -etr-----meg-. A l_______ h_ m_______ m____ A l-g-o-b- h- m-t-ó-a- m-g-. ---------------------------- A legjobb, ha metróval megy. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ M-nj-n e-yszer-en a-v-gá-l---s--! M_____ e_________ a v____________ M-n-e- e-y-z-r-e- a v-g-l-o-á-i-! --------------------------------- Menjen egyszerűen a végállomásig! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -