መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   hu Megkérdezni az utat

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Bo-s---t! B________ B-c-á-a-! --------- Bocsánat! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Tudn- --k-m--egíte--? T____ n____ s________ T-d-a n-k-m s-g-t-n-? --------------------- Tudna nekem segíteni? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Hol --n---t---- jó -e---glő? H__ v__ i__ e__ j_ v________ H-l v-n i-t e-y j- v-n-é-l-? ---------------------------- Hol van itt egy jó vendéglő? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። A s-rok----men--n--al--. A s_______ m_____ b_____ A s-r-k-á- m-n-e- b-l-a- ------------------------ A saroknál menjen balra. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። U--na e-ye-e-en -l-r--------r-b--. U____ e________ e____ e__ d_______ U-á-a e-y-n-s-n e-ő-e e-y d-r-b-g- ---------------------------------- Utána egyenesen előre egy darabig. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። Men----sz------e--,--tá-- --b---. M_____ s___ m______ u____ j______ M-n-e- s-á- m-t-r-, u-á-a j-b-r-. --------------------------------- Menjen száz métert, utána jobbra. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። B-s-zal--s--e--t. B______ i_ m_____ B-s-z-l i- m-h-t- ----------------- Busszal is mehet. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። V-l---os-al-i------t. V__________ i_ m_____ V-l-a-o-s-l i- m-h-t- --------------------- Villamossal is mehet. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Eg--z--üe--ut---m--- -ö-et. E_________ u_____ i_ j_____ E-y-z-r-e- u-á-a- i- j-h-t- --------------------------- Egyszerüen utánam is jöhet. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? H---an --tok e- --f--b-llstadi-n--? H_____ j____ e_ a f________________ H-g-a- j-t-k e- a f-t-a-l-t-d-o-i-? ----------------------------------- Hogyan jutok el a futballstadionig? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። M----- át-- h-d-n! M_____ á_ a h_____ M-n-e- á- a h-d-n- ------------------ Menjen át a hídon! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ M---e- -- a--ala--t-n! M_____ á_ a_ a________ M-n-e- á- a- a-a-ú-o-! ---------------------- Menjen át az alagúton! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Menjen---ha----ik--elz-lá-p-ig. M_____ a h_______ j____________ M-n-e- a h-r-a-i- j-l-ő-á-p-i-. ------------------------------- Menjen a harmadik jelzőlámpáig. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። Ut-na-ford--j-n-e--jo-b-- az---ső ut-á-. U____ f________ e_ j_____ a_ e___ u_____ U-á-a f-r-u-j-n e- j-b-r- a- e-s- u-c-n- ---------------------------------------- Utána forduljon el jobbra az első utcán. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። Utá-- -enj-n-e-y-nes-n-e-őre- át a kö--t-ező ú-kere-zt--ő-és--! U____ m_____ e________ e_____ á_ a k________ ú_________________ U-á-a m-n-e- e-y-n-s-n e-ő-e- á- a k-v-t-e-ő ú-k-r-s-t-z-d-s-n- --------------------------------------------------------------- Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Boc--na----og- ----- -l a -e-ülőtér--? B________ h___ j____ e_ a r___________ B-c-á-a-, h-g- j-t-k e- a r-p-l-t-r-e- -------------------------------------- Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። A l--j-b-- ha-me-------m---. A l_______ h_ m_______ m____ A l-g-o-b- h- m-t-ó-a- m-g-. ---------------------------- A legjobb, ha metróval megy. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Menj-n eg---e-ű---a -égállomási-! M_____ e_________ a v____________ M-n-e- e-y-z-r-e- a v-g-l-o-á-i-! --------------------------------- Menjen egyszerűen a végállomásig! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -