መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   ru Спрашивать дорогу

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [сорок]

40 [sorok]

Спрашивать дорогу

Sprashivatʹ dorogu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! И--ин--е,--ожа-у--та! И________ п__________ И-в-н-т-, п-ж-л-й-т-! --------------------- Извините, пожалуйста! 0
Spr--h--a---do--gu S__________ d_____ S-r-s-i-a-ʹ d-r-g- ------------------ Sprashivatʹ dorogu
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Вы мо-ете м-е--омо-ь? В_ м_____ м__ п______ В- м-ж-т- м-е п-м-ч-? --------------------- Вы можете мне помочь? 0
S-ras-i-a-ʹ -or--u S__________ d_____ S-r-s-i-a-ʹ d-r-g- ------------------ Sprashivatʹ dorogu
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Г-е-здес--хор-------ст-ран? Г__ з____ х______ р________ Г-е з-е-ь х-р-ш-й р-с-о-а-? --------------------------- Где здесь хороший ресторан? 0
I---nit---p---a-uys--! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። И---е--алево---- -го-. И____ н______ з_ у____ И-и-е н-л-в-, з- у-о-. ---------------------- Идите налево, за угол. 0
Iz---i-e---ozha-uy-ta! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። П---м пр-йди-е-н-----о--р---. П____ п_______ н______ п_____ П-т-м п-о-д-т- н-м-о-о п-я-о- ----------------------------- Потом пройдите немного прямо. 0
Izvi-i-e- po--a-u-st-! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። П-том пройд--е------е---в--а--а--. П____ п_______ с__ м_____ н_______ П-т-м п-о-д-т- с-о м-т-о- н-п-а-о- ---------------------------------- Потом пройдите сто метров направо. 0
Vy----h----m-e --m-chʹ? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። Вы--акж- -о-----сесть-на---т---с. В_ т____ м_____ с____ н_ а_______ В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- а-т-б-с- --------------------------------- Вы также можете сесть на автобус. 0
Vy--o--ete-mne ---o---? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። В-----же--ож-т---ес---н- тр--в--. В_ т____ м_____ с____ н_ т_______ В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- т-а-в-й- --------------------------------- Вы также можете сесть на трамвай. 0
Vy mo---te-m-e po-och-? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Вы---кж--може-е----с-----а----- -н-й--л--о--. В_ т____ м_____ п_____ е____ з_ м___ с_____ . В- т-к-е м-ж-т- п-о-т- е-а-ь з- м-о- с-е-о- . --------------------------------------------- Вы также можете просто ехать за мной следом . 0
G-- -desʹ ---ro-hiy-r-s-o-a-? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? Ка- мн---о--с-ь на--ут-о--н----та--о-? К__ м__ п______ н_ ф_________ с_______ К-к м-е п-п-с-ь н- ф-т-о-ь-ы- с-а-и-н- -------------------------------------- Как мне попасть на футбольный стадион? 0
Gd- -d-sʹ k-oro-h-y--e-t-r--? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። П-р-йдите че--з---ст! П________ ч____ м____ П-р-й-и-е ч-р-з м-с-! --------------------- Перейдите через мост! 0
G-e zde---kho--s-i- -estor--? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Езжа--е --ре--т--н--ь! Е______ ч____ т_______ Е-ж-й-е ч-р-з т-н-е-ь- ---------------------- Езжайте через туннель! 0
Idite n-l-vo---a u---. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Е--айте -о--р-тье----в--офо-а. Е______ д_ т_______ с_________ Е-ж-й-е д- т-е-ь-г- с-е-о-о-а- ------------------------------ Езжайте до третьего светофора. 0
Idi-- --l--o,-za-ug-l. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። По-л--эт-----о---ни-- направ- п----ерво--во--о-н-с-и. П____ э____ п________ н______ п__ п_____ в___________ П-с-е э-о-о п-в-р-и-е н-п-а-о п-и п-р-о- в-з-о-н-с-и- ----------------------------------------------------- После этого поверните направо при первой возможности. 0
Id----na----- z- ----. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። Потом ез-а----п---о -е-е---л--у-щ-- п-ре--ё--о-. П____ е______ п____ ч____ с________ п___________ П-т-м е-ж-й-е п-я-о ч-р-з с-е-у-щ-й п-р-к-ё-т-к- ------------------------------------------------ Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток. 0
P--om-pr-ydi-- n----g- --yam-. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Из----те- к-к --е -о---т--- -эро--р-. И________ к__ м__ п______ в а________ И-в-н-т-, к-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-. ------------------------------------- Извините, как мне попасть в аэропорт. 0
Pot-m----ydit--n--no-o ---a-o. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። Луч-- ся------а -етр-. Л____ с_____ н_ м_____ Л-ч-е с-д-т- н- м-т-о- ---------------------- Лучше сядьте на метро. 0
P--om -roy-it- -em--g--pry-mo. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Е--а--е -- -онеч--й ст-н---. Е______ д_ к_______ с_______ Е-ж-й-е д- к-н-ч-о- с-а-ц-и- ---------------------------- Езжайте до конечной станции. 0
Po-om--r--d--------m----- n---avo. P____ p_______ s__ m_____ n_______ P-t-m p-o-d-t- s-o m-t-o- n-p-a-o- ---------------------------------- Potom proydite sto metrov napravo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -