መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   ru Спрашивать дорогу

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [сорок]

40 [sorok]

Спрашивать дорогу

Sprashivatʹ dorogu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሩስያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Из-и-и--- -ожалуйста! И________ п__________ И-в-н-т-, п-ж-л-й-т-! --------------------- Извините, пожалуйста! 0
S-r-s--v--ʹ--o-o-u S__________ d_____ S-r-s-i-a-ʹ d-r-g- ------------------ Sprashivatʹ dorogu
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Вы-можете-м-е помочь? В_ м_____ м__ п______ В- м-ж-т- м-е п-м-ч-? --------------------- Вы можете мне помочь? 0
S-ra--i--tʹ---rogu S__________ d_____ S-r-s-i-a-ʹ d-r-g- ------------------ Sprashivatʹ dorogu
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Г-- зд--ь--оро--й р--т-ра-? Г__ з____ х______ р________ Г-е з-е-ь х-р-ш-й р-с-о-а-? --------------------------- Где здесь хороший ресторан? 0
I--i--t-- --zha--y-t-! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። И-ит- -а--во,-за -г--. И____ н______ з_ у____ И-и-е н-л-в-, з- у-о-. ---------------------- Идите налево, за угол. 0
I---ni--,-poz-al--st-! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። П--о- пр-й-и-е н--н--о пр-м-. П____ п_______ н______ п_____ П-т-м п-о-д-т- н-м-о-о п-я-о- ----------------------------- Потом пройдите немного прямо. 0
I---------po---luy-t-! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። По--м--ро----е ст---ет-о------а-о. П____ п_______ с__ м_____ н_______ П-т-м п-о-д-т- с-о м-т-о- н-п-а-о- ---------------------------------- Потом пройдите сто метров направо. 0
Vy --z--t---n- p----hʹ? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። Вы-т--ж--м----е с---ь----а-т-б--. В_ т____ м_____ с____ н_ а_______ В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- а-т-б-с- --------------------------------- Вы также можете сесть на автобус. 0
Vy-m--h--- mne-pomo-h-? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። В--т-кж- -ож--е----ть на ---мва-. В_ т____ м_____ с____ н_ т_______ В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- т-а-в-й- --------------------------------- Вы также можете сесть на трамвай. 0
V----zhete-m-e------hʹ? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Вы т-кж- ---ете----сто-ех--ь-за-мн----ле--м . В_ т____ м_____ п_____ е____ з_ м___ с_____ . В- т-к-е м-ж-т- п-о-т- е-а-ь з- м-о- с-е-о- . --------------------------------------------- Вы также можете просто ехать за мной следом . 0
Gde--d--- --o--shi---est-r-n? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? Ка- -н----п--т- н- ф-тболь-ы- ---д-о-? К__ м__ п______ н_ ф_________ с_______ К-к м-е п-п-с-ь н- ф-т-о-ь-ы- с-а-и-н- -------------------------------------- Как мне попасть на футбольный стадион? 0
Gde--d-------ro--i----s-or--? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። Перей-и-е--ерез -о-т! П________ ч____ м____ П-р-й-и-е ч-р-з м-с-! --------------------- Перейдите через мост! 0
G-----e-ʹ--hor----- r-s-or-n? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Е------ --р-з ту-не--! Е______ ч____ т_______ Е-ж-й-е ч-р-з т-н-е-ь- ---------------------- Езжайте через туннель! 0
Idi-e-nale--, ----g--. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Е---йте--о--р-т-е----ве--ф-р-. Е______ д_ т_______ с_________ Е-ж-й-е д- т-е-ь-г- с-е-о-о-а- ------------------------------ Езжайте до третьего светофора. 0
Idite-nal-vo-----ugo-. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። П-сле ----о п--е---те---п-а-о -р--пер--й в-змож----и. П____ э____ п________ н______ п__ п_____ в___________ П-с-е э-о-о п-в-р-и-е н-п-а-о п-и п-р-о- в-з-о-н-с-и- ----------------------------------------------------- После этого поверните направо при первой возможности. 0
I-i----a--v----- ugo-. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። Потом --ж-й-- прямо---р-з--л--ующи--пе-е-р---ок. П____ е______ п____ ч____ с________ п___________ П-т-м е-ж-й-е п-я-о ч-р-з с-е-у-щ-й п-р-к-ё-т-к- ------------------------------------------------ Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток. 0
P--om----y-ite -e-n-g--------. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? И---ни--, --- м-е----а--ь в а----о-т. И________ к__ м__ п______ в а________ И-в-н-т-, к-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-. ------------------------------------- Извините, как мне попасть в аэропорт. 0
Po--m--r-y---e--em-----p-y---. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። Л--ш- -я-ь-е -----тр-. Л____ с_____ н_ м_____ Л-ч-е с-д-т- н- м-т-о- ---------------------- Лучше сядьте на метро. 0
P--o- --o---te --m---o-p---mo. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Е-жа-т- -о к-н-ч--й с---ци-. Е______ д_ к_______ с_______ Е-ж-й-е д- к-н-ч-о- с-а-ц-и- ---------------------------- Езжайте до конечной станции. 0
Potom p--ydite--------rov----ra--. P____ p_______ s__ m_____ n_______ P-t-m p-o-d-t- s-o m-t-o- n-p-a-o- ---------------------------------- Potom proydite sto metrov napravo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -