መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   px Perguntar o caminho

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (BR) ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! De-c-l-e! D________ D-s-u-p-! --------- Desculpe! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? V-c--p-d- me----d--? V___ p___ m_ a______ V-c- p-d- m- a-u-a-? -------------------- Você pode me ajudar? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Onde ---a-u- -m-bo--r-s--u---te? O___ h_ a___ u_ b__ r___________ O-d- h- a-u- u- b-m r-s-a-r-n-e- -------------------------------- Onde há aqui um bom restaurante? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። V--- à --quer---n--es--i--. V___ à e_______ n_ e_______ V-r- à e-q-e-d- n- e-q-i-a- --------------------------- Vire à esquerda na esquina. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። D-p-i--siga-e---re-t---or u---e-p-. D_____ s___ e_ f_____ p__ u_ t_____ D-p-i- s-g- e- f-e-t- p-r u- t-m-o- ----------------------------------- Depois siga em frente por um tempo. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። D---is -ir- à -ire--a. D_____ v___ à d_______ D-p-i- v-r- à d-r-i-a- ---------------------- Depois vire à direita. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። Vo---p--e -am-é- pe--r ---ni-u-. V___ p___ t_____ p____ o ô______ V-c- p-d- t-m-é- p-g-r o ô-i-u-. -------------------------------- Você pode também pegar o ônibus. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። V-cê -ode -a-bé--pe--r-o bon-e. V___ p___ t_____ p____ o b_____ V-c- p-d- t-m-é- p-g-r o b-n-e- ------------------------------- Você pode também pegar o bonde. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Vo-ê ---e me s-guir com-o -e--c--r-. V___ p___ m_ s_____ c__ o s__ c_____ V-c- p-d- m- s-g-i- c-m o s-u c-r-o- ------------------------------------ Você pode me seguir com o seu carro. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? Co---c---o a----t-di-? C___ c____ a_ e_______ C-m- c-e-o a- e-t-d-o- ---------------------- Como chego ao estádio? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። At-ave--e----ont-! A________ a p_____ A-r-v-s-e a p-n-e- ------------------ Atravesse a ponte! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Atrave--- --tún--! A________ o t_____ A-r-v-s-e o t-n-l- ------------------ Atravesse o túnel! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። S----a----o-terce--o s-m-----. S___ a__ a_ t_______ s________ S-g- a-é a- t-r-e-r- s-m-f-r-. ------------------------------ Siga até ao terceiro semáforo. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። De--is --t------p-----ra -ua - d-r-ita. D_____ e____ n_ p_______ r__ à d_______ D-p-i- e-t-e n- p-i-e-r- r-a à d-r-i-a- --------------------------------------- Depois entre na primeira rua à direita. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። D---i- --g- ---f-ente -- p------ cr---m-n-o. D_____ s___ e_ f_____ n_ p______ c__________ D-p-i- s-g- e- f-e-t- n- p-ó-i-o c-u-a-e-t-. -------------------------------------------- Depois siga em frente no próximo cruzamento. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Des----e, ---o ----a- a--o----o? D________ c___ v__ a_ a_________ D-s-u-p-, c-m- v-u a- a-r-p-r-o- -------------------------------- Desculpe, como vou ao aeroporto? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። É-mel-o--voc----gar-------ô. É m_____ v___ p____ o m_____ É m-l-o- v-c- p-g-r o m-t-ô- ---------------------------- É melhor você pegar o metrô. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Vá---é à-ul-ima e--a-ão. V_ a__ à u_____ e_______ V- a-é à u-t-m- e-t-ç-o- ------------------------ Vá até à ultima estação. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -