መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   no Spørre etter veien

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [førti]

Spørre etter veien

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Un-s---d -m-g-! U_______ (_____ U-n-k-l- (-e-)- --------------- Unnskyld (meg)! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Kan -- h--l-- meg? K__ d_ h_____ m___ K-n d- h-e-p- m-g- ------------------ Kan du hjelpe meg? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? H-------ne---e- e- g-d--e-t-u---t---r? H___ f_____ j__ e_ g__ r_________ h___ H-o- f-n-e- j-g e- g-d r-s-a-r-n- h-r- -------------------------------------- Hvor finner jeg en god restaurant her? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። Gå ti---e-stre ve- ---rnet. G_ t__ v______ v__ h_______ G- t-l v-n-t-e v-d h-ø-n-t- --------------------------- Gå til venstre ved hjørnet. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። Gå-så -t s-y--e-ret- ---m. G_ s_ e_ s_____ r___ f____ G- s- e- s-y-k- r-t- f-a-. -------------------------- Gå så et stykke rett fram. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። Gå s--h--d-e---t-r---l h----. G_ s_ h_____ m____ t__ h_____ G- s- h-n-r- m-t-r t-l h-y-e- ----------------------------- Gå så hundre meter til høyre. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። D----n o--å--- -----n. D_ k__ o___ t_ b______ D- k-n o-s- t- b-s-e-. ---------------------- Du kan også ta bussen. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። Du---- o--- -- -r-kke-. D_ k__ o___ t_ t_______ D- k-n o-s- t- t-i-k-n- ----------------------- Du kan også ta trikken. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Du-k---bar--k-ø-e e-te--m--. D_ k__ b___ k____ e____ m___ D- k-n b-r- k-ø-e e-t-r m-g- ---------------------------- Du kan bare kjøre etter meg. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? H-o---n-k-m-----eg-til-fo----ls----one-? H______ k_____ j__ t__ f________________ H-o-d-n k-m-e- j-g t-l f-t-a-l-t-d-o-e-? ---------------------------------------- Hvordan kommer jeg til fotballstadionet? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። G- -v-- b--en. G_ o___ b_____ G- o-e- b-o-n- -------------- Gå over broen. 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Kjør-g--n-om t---e--n. K___ g______ t________ K-ø- g-e-n-m t-n-e-e-. ---------------------- Kjør gjennom tunnelen. 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። K------l d- ----er-til--et --e-j--lyskrys-et. K___ t__ d_ k_____ t__ d__ t_____ l__________ K-ø- t-l d- k-m-e- t-l d-t t-e-j- l-s-r-s-e-. --------------------------------------------- Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። T---å-fø-s-e ----n-t----ø--e. T_ s_ f_____ v____ t__ h_____ T- s- f-r-t- v-i-n t-l h-y-e- ----------------------------- Ta så første veien til høyre. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። K-ø- --r--ter r-tt fra---ed d------t---ryss--. K___ d_______ r___ f___ v__ d__ n____ k_______ K-ø- d-r-t-e- r-t- f-a- v-d d-t n-s-e k-y-s-t- ---------------------------------------------- Kjør deretter rett fram ved det neste krysset. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Un-skyld- --o---n -o-mer -e------f-y-las-e-? U________ h______ k_____ j__ t__ f__________ U-n-k-l-, h-o-d-n k-m-e- j-g t-l f-y-l-s-e-? -------------------------------------------- Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። Det--- best-d- --r T---ne-. D__ e_ b___ d_ t__ T_______ D-t e- b-s- d- t-r T-b-n-n- --------------------------- Det er best du tar T-banen. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ B--e k--r--i- s--te-sto--. B___ k___ t__ s____ s_____ B-r- k-ø- t-l s-s-e s-o-p- -------------------------- Bare kjør til siste stopp. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -