መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   no Spørre etter veien

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [førti]

Spørre etter veien

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Unn--yld -m--)! U_______ (_____ U-n-k-l- (-e-)- --------------- Unnskyld (meg)! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Ka--du-hjel-e----? K__ d_ h_____ m___ K-n d- h-e-p- m-g- ------------------ Kan du hjelpe meg? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? H-o---i-n-- jeg-en---d r--t-ura-t h--? H___ f_____ j__ e_ g__ r_________ h___ H-o- f-n-e- j-g e- g-d r-s-a-r-n- h-r- -------------------------------------- Hvor finner jeg en god restaurant her? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። G---i- -e-s-re v---hj--n--. G_ t__ v______ v__ h_______ G- t-l v-n-t-e v-d h-ø-n-t- --------------------------- Gå til venstre ved hjørnet. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። Gå-s---t s--k-- -e---f---. G_ s_ e_ s_____ r___ f____ G- s- e- s-y-k- r-t- f-a-. -------------------------- Gå så et stykke rett fram. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። G- så---nd-e-me--- t-- -ø-re. G_ s_ h_____ m____ t__ h_____ G- s- h-n-r- m-t-r t-l h-y-e- ----------------------------- Gå så hundre meter til høyre. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። Du-kan o-s- t---u-sen. D_ k__ o___ t_ b______ D- k-n o-s- t- b-s-e-. ---------------------- Du kan også ta bussen. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። Du -------å ta -rik---. D_ k__ o___ t_ t_______ D- k-n o-s- t- t-i-k-n- ----------------------- Du kan også ta trikken. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። Du-------r- k-----ett---me-. D_ k__ b___ k____ e____ m___ D- k-n b-r- k-ø-e e-t-r m-g- ---------------------------- Du kan bare kjøre etter meg. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? Hvo--an -----r j---t-l -o-b-----adi---t? H______ k_____ j__ t__ f________________ H-o-d-n k-m-e- j-g t-l f-t-a-l-t-d-o-e-? ---------------------------------------- Hvordan kommer jeg til fotballstadionet? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። G---ver bro--. G_ o___ b_____ G- o-e- b-o-n- -------------- Gå over broen. 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Kjø- -je---m-t-nne-e-. K___ g______ t________ K-ø- g-e-n-m t-n-e-e-. ---------------------- Kjør gjennom tunnelen. 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። K--- -il-d----------i- d-t-----je -y--r-s---. K___ t__ d_ k_____ t__ d__ t_____ l__________ K-ø- t-l d- k-m-e- t-l d-t t-e-j- l-s-r-s-e-. --------------------------------------------- Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። T- -å-førs-e v---- -il h-y-e. T_ s_ f_____ v____ t__ h_____ T- s- f-r-t- v-i-n t-l h-y-e- ----------------------------- Ta så første veien til høyre. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። K-ø- de----e- r-tt fr-- ved det-n-st---r--se-. K___ d_______ r___ f___ v__ d__ n____ k_______ K-ø- d-r-t-e- r-t- f-a- v-d d-t n-s-e k-y-s-t- ---------------------------------------------- Kjør deretter rett fram ved det neste krysset. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? U-ns--ld,--v-r--- kom-e- j---ti--fly---ssen? U________ h______ k_____ j__ t__ f__________ U-n-k-l-, h-o-d-n k-m-e- j-g t-l f-y-l-s-e-? -------------------------------------------- Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። De- er -e-t -- --- --b-nen. D__ e_ b___ d_ t__ T_______ D-t e- b-s- d- t-r T-b-n-n- --------------------------- Det er best du tar T-banen. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ B-r- --ør -i----s-e--t-pp. B___ k___ t__ s____ s_____ B-r- k-ø- t-l s-s-e s-o-p- -------------------------- Bare kjør til siste stopp. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -