መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   no I drosjen

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [trettiåtte]

I drosjen

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። K-n -u-ve---ig----es-------n-dro-je? K__ d_ v________ b_______ e_ d______ K-n d- v-n-l-g-t b-s-i-l- e- d-o-j-? ------------------------------------ Kan du vennligst bestille en drosje? 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? Hva ko-te- det -i- --gs-asj---n? H__ k_____ d__ t__ t____________ H-a k-s-e- d-t t-l t-g-t-s-o-e-? -------------------------------- Hva koster det til togstasjonen? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? H-a ko---r--et-til -ly-l--se-? H__ k_____ d__ t__ f__________ H-a k-s-e- d-t t-l f-y-l-s-e-? ------------------------------ Hva koster det til flyplassen? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። Ve-nlig-- ---r --t- fr-m. V________ k___ r___ f____ V-n-l-g-t k-ø- r-t- f-a-. ------------------------- Vennligst kjør rett fram. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። V-nn-ig-t-k-ør------øyre-h-r. V________ k___ t__ h____ h___ V-n-l-g-t k-ø- t-l h-y-e h-r- ----------------------------- Vennligst kjør til høyre her. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። Ven-li--t---ø----l--e-s-r- --- ----h-ø-n--. V________ k___ t__ v______ d__ v__ h_______ V-n-l-g-t k-ø- t-l v-n-t-e d-r v-d h-ø-n-t- ------------------------------------------- Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። J-g--a----t--r-velt. J__ h__ d__ t_______ J-g h-r d-t t-a-e-t- -------------------- Jeg har det travelt. 0
ግዜ ኣለኒ። Je------g-- ---. J__ h__ g__ t___ J-g h-r g-d t-d- ---------------- Jeg har god tid. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። Venn-i--- k--r-l-t--s------. V________ k___ l___ s_______ V-n-l-g-t k-ø- l-t- s-k-e-e- ---------------------------- Vennligst kjør litt saktere. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። K-n-du s-o--e h-r? K__ d_ s_____ h___ K-n d- s-o-p- h-r- ------------------ Kan du stoppe her? 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። Ven--igst---n--et-øy-b--kk. V________ v___ e_ ø________ V-n-l-g-t v-n- e- ø-e-l-k-. --------------------------- Vennligst vent et øyeblikk. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። J---e--s---k----lb---. J__ e_ s_____ t_______ J-g e- s-r-k- t-l-a-e- ---------------------- Jeg er straks tilbake. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። K-- --g--- -v---eri-g? K__ j__ f_ k__________ K-n j-g f- k-i-t-r-n-? ---------------------- Kan jeg få kvittering? 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን J---ha-----en-sm--e----. J__ h__ i____ s_________ J-g h-r i-g-n s-å-e-g-r- ------------------------ Jeg har ingen småpenger. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። Væ-sågo-- b-h-l--rest-n. V________ b_____ r______ V-r-å-o-, b-h-l- r-s-e-. ------------------------ Værsågod, behold resten. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። K--r---g--il--e--- ad--ss-n. K___ m__ t__ d____ a________ K-ø- m-g t-l d-n-e a-r-s-e-. ---------------------------- Kjør meg til denne adressen. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። K--r meg -il-ho-el-e-. K___ m__ t__ h________ K-ø- m-g t-l h-t-l-e-. ---------------------- Kjør meg til hotellet. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። K-ø----g-til -t--n--. K___ m__ t__ s_______ K-ø- m-g t-l s-r-n-a- --------------------- Kjør meg til stranda. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -