መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   sl Taksi

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [osemintrideset]

Taksi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። Pros----pok--čite-tak--. P______ p________ t_____ P-o-i-, p-k-i-i-e t-k-i- ------------------------ Prosim, pokličite taksi. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? Ko-----st--e---e--- d--ž-lez--š-e------je? K_____ s____ p_____ d_ ž_________ p_______ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- ž-l-z-i-k- p-s-a-e- ------------------------------------------ Koliko stane prevoz do železniške postaje? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? K--ik---ta-e-pr--oz -o -eta-iš--? K_____ s____ p_____ d_ l_________ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- l-t-l-š-a- --------------------------------- Koliko stane prevoz do letališča? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። Pr---m-nar-vno--. P_____ n_________ P-o-i- n-r-v-o-t- ----------------- Prosim naravnost. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። P-o-im --k-j na -e--o. P_____ t____ n_ d_____ P-o-i- t-k-j n- d-s-o- ---------------------- Prosim tukaj na desno. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። P---i---a- -a v-galu n- le--. P_____ t__ n_ v_____ n_ l____ P-o-i- t-m n- v-g-l- n- l-v-. ----------------------------- Prosim tam na vogalu na levo. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። Mudi-se---. M___ s_ m__ M-d- s- m-. ----------- Mudi se mi. 0
ግዜ ኣለኒ። I-am --s. I___ č___ I-a- č-s- --------- Imam čas. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። P----m, -e-ji------a-n---. P______ p______ p_________ P-o-i-, p-l-i-e p-č-s-e-e- -------------------------- Prosim, peljite počasneje. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። T-k-- -e---ro--m- usta-i-e. T____ s__ p______ u________ T-k-j s-, p-o-i-, u-t-v-t-. --------------------------- Tukaj se, prosim, ustavite. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። P--a-ajte, -ro--m--t--n-t-k. P_________ p______ t________ P-č-k-j-e- p-o-i-, t-e-u-e-. ---------------------------- Počakajte, prosim, trenutek. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። Takoj--o---aza-. T____ b__ n_____ T-k-j b-m n-z-j- ---------------- Takoj bom nazaj. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። D-jt--m-- -ro--m, p-t----- o------l-. D____ m__ p______ p_______ o p_______ D-j-e m-, p-o-i-, p-t-d-l- o p-a-i-u- ------------------------------------- Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን Nim-m -r-bi-a. N____ d_______ N-m-m d-o-i-a- -------------- Nimam drobiža. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። V r-d-- o---nek--- ---va-. V r____ o______ j_ z_ v___ V r-d-, o-t-n-k j- z- v-s- -------------------------- V redu, ostanek je za vas. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። Pel--t- me na t- nas---. P______ m_ n_ t_ n______ P-l-i-e m- n- t- n-s-o-. ------------------------ Peljite me na ta naslov. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Pelji-e -e-do -o-e----o--la. P______ m_ d_ m_____ h______ P-l-i-e m- d- m-j-g- h-t-l-. ---------------------------- Peljite me do mojega hotela. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። P---i-- m- -a ob-l-. P______ m_ n_ o_____ P-l-i-e m- n- o-a-o- -------------------- Peljite me na obalo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -