መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   ka ტაქსში

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [ოცდათვრამეტი]

38 [otsdatvramet'i]

ტაქსში

t'aksshi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። გა-ოი---ე--ტ-ქ-ი თ- შ-იძელე--. გ_________ ტ____ თ_ შ_________ გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა- ------------------------------ გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. 0
g--oid-----t----k-i -- ----dzele--. g___________ t_____ t_ s___________ g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a- ----------------------------------- gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? რ- ღ-რ- ს-დგუ---დ- --ს---? რ_ ღ___ ს_________ მ______ რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-? -------------------------- რა ღირს სადგურამდე მისვლა? 0
ra --i-- --d-ur-----m----a? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? რ---ი-ს-აერ-პორტ-მდე-მ--ვ-ა? რ_ ღ___ ა___________ მ______ რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-? ---------------------------- რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? 0
ra ---rs sa---ra----mis-la? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። თ- შ-იძლე-ა-–--ირ-აპი-. თ_ შ_______ – პ________ თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-. ----------------------- თუ შეიძლება – პირდაპირ. 0
r----irs sad-u---de---sv--? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። თ- შე---ებ-,--ქ -არჯვნივ. თ_ შ________ ა_ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------- თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. 0
ra--hi-- ae-o-'ort--md----s-la? r_ g____ a_____________ m______ r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-? ------------------------------- ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። თუ -ე-ძ-ე--,-იქ---თხ----მარცხნ--. თ_ შ________ ი_ კ______ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-. --------------------------------- თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. 0
tu-she---le-- –--'---ap'--. t_ s_________ – p__________ t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-. --------------------------- tu sheidzleba – p'irdap'ir.
ተሃዊኸ ኣሎኹ። მე-ქ-----. მ_________ მ-ჩ-ა-ე-ა- ---------- მეჩქარება. 0
t- she-dz--ba, a- mar-v-iv. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
ግዜ ኣለኒ። დრო -აქ--. დ__ მ_____ დ-ო მ-ქ-ს- ---------- დრო მაქვს. 0
t--s---------- -k m--jv---. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። თუ შ---ლ---,-უფ-- ნ-ლ---ა-ეთ! თ_ შ________ უ___ ნ___ ი_____ თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ- ----------------------------- თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! 0
t- s-e-dzleb---a- -arjv--v. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። ა- გაჩ-რ-ი-,-თუ----ძ-ე-ა. ა_ გ________ თ_ შ________ ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. 0
t- sh-i---e-a, -- -'-tkhe----m--t-k--i-. t_ s__________ i_ k_________ m__________ t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-. ---------------------------------------- tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። დ--ე--დ---ე----წ-თი, თ--შ-იძ-ე-ა. დ________ ე___ წ____ თ_ შ________ დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. --------------------------------- დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. 0
mec---reba. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
ሕጂ ክምለስ’የ ። მა-ე-და-ბრ---ებ-. მ___ დ___________ მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი- ----------------- მალე დავბრუნდები. 0
m-c--a--ba. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። თ--შე--ლ-ბა -ვ--არ--მომე---. თ_ შ_______ ქ______ მ_______ თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ- ---------------------------- თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. 0
me-hk-reb-. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን მე -- -აქვ--ხ-რ-- ფუ--. მ_ ა_ მ____ ხ____ ფ____ მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-. ----------------------- მე არ მაქვს ხურდა ფული. 0
dro ---v-. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። მადლ-ბ-- ხურ----აიტოვე-! მ_______ ხ____ დ________ მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-! ------------------------ მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! 0
d-- -ak-s. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። ა- -ი-ა--რ-ზ---ამიყვ-ნე-. ა_ მ_________ წ__________ ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-. ------------------------- ამ მისამართზე წამიყვანეთ. 0
dr- ---vs. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። წ--ი---ნეთ -ე-- ს-ს-უმ--შ-. წ_________ ჩ___ ს__________ წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-. --------------------------- წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. 0
tu-s-e--zleb---up-----l- ia---! t_ s__________ u___ n___ i_____ t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። წ----ვა--- -ლ---ე. წ_________ პ______ წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-. ------------------ წამიყვანეთ პლაჟზე. 0
t--s-e---leba- u-ro --la -aret! t_ s__________ u___ n___ i_____ t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -