መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   ka ტაქსში

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [ოცდათვრამეტი]

38 [otsdatvramet'i]

ტაქსში

t'aksshi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። გამ--ძახე- ტა-სი თუ--ეიძე--ბ-. გ_________ ტ____ თ_ შ_________ გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა- ------------------------------ გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. 0
gam--dzakhe- t'ak-i -u------zel---. g___________ t_____ t_ s___________ g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a- ----------------------------------- gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? რა-ღირს--ა-------ე--ი---ა? რ_ ღ___ ს_________ მ______ რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-? -------------------------- რა ღირს სადგურამდე მისვლა? 0
ra-----s sad-u-a--- -i-vla? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? რ- ღ-რს--ე-ო-ო--ამ-ე მ-ს---? რ_ ღ___ ა___________ მ______ რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-? ---------------------------- რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? 0
r--ghi-- sa-gur---e misv-a? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። თუ-შ--ძლ-ბა –-პირდა-ირ. თ_ შ_______ – პ________ თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-. ----------------------- თუ შეიძლება – პირდაპირ. 0
r- gh-rs sa-guram-- mi---a? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። თ- -----ებ-, -ქ-მარ-ვნ--. თ_ შ________ ა_ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------- თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. 0
ra-ghirs -er--'o-t----- mis--a? r_ g____ a_____________ m______ r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-? ------------------------------- ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። თუ --ი--ე-ა--ი--კუ---შ- მა---ნ-ვ. თ_ შ________ ი_ კ______ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-. --------------------------------- თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. 0
t----e-dzleba - p'ir---'--. t_ s_________ – p__________ t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-. --------------------------- tu sheidzleba – p'irdap'ir.
ተሃዊኸ ኣሎኹ። მე-ქ-რ-ბ-. მ_________ მ-ჩ-ა-ე-ა- ---------- მეჩქარება. 0
t--she-dz--b-- a- -a-j-ni-. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
ግዜ ኣለኒ። დრ--მ-ქ-ს. დ__ მ_____ დ-ო მ-ქ-ს- ---------- დრო მაქვს. 0
t--s--idz-eba- -k---r-vn--. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። თუ -ე--ლ--ა--უფრ- ნე---იარე-! თ_ შ________ უ___ ნ___ ი_____ თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ- ----------------------------- თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! 0
tu sh--d-le--,-ak mar-v-iv. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። ა---აჩერ--თ--თ---ეიძლ---. ა_ გ________ თ_ შ________ ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. 0
tu--h-id-------i--k'u-khe-hi-mart-k--i-. t_ s__________ i_ k_________ m__________ t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-. ---------------------------------------- tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። დ-მელოდ-თ---თი -უთი- -უ--ეიძ----. დ________ ე___ წ____ თ_ შ________ დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. --------------------------------- დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. 0
me---a---a. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
ሕጂ ክምለስ’የ ። მ--ე--ავბ-უ----ი. მ___ დ___________ მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი- ----------------- მალე დავბრუნდები. 0
mechkare--. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። თუ--ეი-ლ-ბა ქ-ითა-ი -----ით. თ_ შ_______ ქ______ მ_______ თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ- ---------------------------- თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. 0
m--h---eba. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን მე ა--მა-ვს-ხ--და ფ--ი. მ_ ა_ მ____ ხ____ ფ____ მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-. ----------------------- მე არ მაქვს ხურდა ფული. 0
d-- m-k--. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። მა-ლო--- ხ-რდ--დაი-ოვ-თ! მ_______ ხ____ დ________ მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-! ------------------------ მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! 0
dro makv-. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። ამ მი--მა------ამი-ვ----. ა_ მ_________ წ__________ ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-. ------------------------- ამ მისამართზე წამიყვანეთ. 0
dr- --kvs. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። წა-ი--ან-- -ემ--სა-ტუ-რო-ი. წ_________ ჩ___ ს__________ წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-. --------------------------- წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. 0
tu---e-d-l--a- upro-ne-a--a-et! t_ s__________ u___ n___ i_____ t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። წ-მიყ----თ პ--ჟზ-. წ_________ პ______ წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-. ------------------ წამიყვანეთ პლაჟზე. 0
tu -h----leba- upro nela----et! t_ s__________ u___ n___ i_____ t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -