መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   ka კითხვის დასმა 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [სამოცდაორი]

62 [samotsdaori]

კითხვის დასმა 1

k'itkhvis dasma 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ სწავ-ა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
s-s---la s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? მ--წ---ეები----რ--ს----ო-ე-? მ__________ ბ____ ს_________ მ-ს-ა-ლ-ე-ი ბ-ვ-ს ს-ა-ლ-ბ-ნ- ---------------------------- მოსწავლეები ბევრს სწავლობენ? 0
m----'--lee---b-----st-'-v-o-e-? m____________ b____ s___________ m-s-s-a-l-e-i b-v-s s-s-a-l-b-n- -------------------------------- mosts'avleebi bevrs sts'avloben?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። არა,--სი----ოტ-ს -წ--ლობე-. ა___ ი____ ც____ ს_________ ა-ა- ი-ი-ი ც-ტ-ს ს-ა-ლ-ბ-ნ- --------------------------- არა, ისინი ცოტას სწავლობენ. 0
ara- i-ini-tsot-as--ts'---o-en. a___ i____ t______ s___________ a-a- i-i-i t-o-'-s s-s-a-l-b-n- ------------------------------- ara, isini tsot'as sts'avloben.
ሓቶታት შ-კი-ხვ-. შ________ შ-კ-თ-ვ-. --------- შეკითხვა. 0
s----it--va. s___________ s-e-'-t-h-a- ------------ shek'itkhva.
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? ხშირ-დ--კი---ბი- მა--ავლ----ს? ხ_____ ე________ მ____________ ხ-ი-ა- ე-ი-ხ-ბ-თ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-? ------------------------------ ხშირად ეკითხებით მასწავლებელს? 0
khshi-a--e--itkh-bi- m-s-s-a-----ls? k_______ e__________ m______________ k-s-i-a- e-'-t-h-b-t m-s-s-a-l-b-l-? ------------------------------------ khshirad ek'itkhebit masts'avlebels?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። ა-ა,-მ- მა- -შირ---ა--ვეკ-თ--ბ-. ა___ მ_ მ__ ხ_____ ა_ ვ_________ ა-ა- მ- მ-ს ხ-ი-ა- ა- ვ-კ-თ-ე-ი- -------------------------------- არა, მე მას ხშირად არ ვეკითხები. 0
ar----e --- kh-hira------ek'--khe-i. a___ m_ m__ k_______ a_ v___________ a-a- m- m-s k-s-i-a- a- v-k-i-k-e-i- ------------------------------------ ara, me mas khshirad ar vek'itkhebi.
መልሲ პ-ს--ი პ_____ პ-ს-ხ- ------ პასუხი 0
p-as---i p_______ p-a-u-h- -------- p'asukhi
መልሱ በጃኹም። მ-პასუ--თ, თუ-შე------. მ_________ თ_ შ________ მ-პ-ს-ხ-თ- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ----------------------- მიპასუხეთ, თუ შეიძლება. 0
mi--as-k-et- -u shei-z--ba. m___________ t_ s__________ m-p-a-u-h-t- t- s-e-d-l-b-. --------------------------- mip'asukhet, tu sheidzleba.
ኣነ እምልሽ። ვ---უხობ. ვ________ ვ-ა-უ-ო-. --------- ვპასუხობ. 0
vp'as---o-. v__________ v-'-s-k-o-. ----------- vp'asukhob.
ሰራሕ მ-შ---ა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
m-sh--ba m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? ის ---ა -------? ი_ ა___ მ_______ ი- ა-ლ- მ-შ-ო-ს- ---------------- ის ახლა მუშაობს? 0
mu--aoba m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። დიახ--ი- ახ-ა---შა-ბს. დ____ ი_ ა___ მ_______ დ-ა-, ი- ა-ლ- მ-შ-ო-ს- ---------------------- დიახ, ის ახლა მუშაობს. 0
mus-ao-a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
ምምጽእ მო-ვ-ა მ_____ მ-ს-ლ- ------ მოსვლა 0
is-a--l- m-----b-? i_ a____ m________ i- a-h-a m-s-a-b-? ------------------ is akhla mushaobs?
ትመጹ ዲኹም? მ---ხ--თ? მ________ მ-დ-ხ-რ-? --------- მოდიხართ? 0
is ---la-m-----b-? i_ a____ m________ i- a-h-a m-s-a-b-? ------------------ is akhla mushaobs?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። დ-ახ, ---ნ-ახლა-ე -ოვ-ლთ. დ____ ჩ___ ა_____ მ______ დ-ა-, ჩ-ე- ა-ლ-ვ- მ-ვ-ლ-. ------------------------- დიახ, ჩვენ ახლავე მოვალთ. 0
is---h-a -ush--bs? i_ a____ m________ i- a-h-a m-s-a-b-? ------------------ is akhla mushaobs?
ምቕማጥ ც----ება ც_______ ც-ო-რ-ბ- -------- ცხოვრება 0
di-k-- -s--k--a-m-sha-b-. d_____ i_ a____ m________ d-a-h- i- a-h-a m-s-a-b-. ------------------------- diakh, is akhla mushaobs.
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? თ-ვ---ბე--ი--ი-ც--ვ----? თ____ ბ_______ ც________ თ-ვ-ნ ბ-რ-ი-შ- ც-ო-რ-ბ-? ------------------------ თქვენ ბერლინში ცხოვრობთ? 0
di--h---s -kh-a--us--obs. d_____ i_ a____ m________ d-a-h- i- a-h-a m-s-a-b-. ------------------------- diakh, is akhla mushaobs.
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። დ-ახ- ----ე--ი------ხო-რ-ბ. დ____ მ_ ბ_______ ვ________ დ-ა-, მ- ბ-რ-ი-შ- ვ-ხ-ვ-ო-. --------------------------- დიახ, მე ბერლინში ვცხოვრობ. 0
d-a-h---- --h-- m-----b-. d_____ i_ a____ m________ d-a-h- i- a-h-a m-s-a-b-. ------------------------- diakh, is akhla mushaobs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -