መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   ka კითხვის დასმა 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [სამოცდაორი]

62 [samotsdaori]

კითხვის დასმა 1

k'itkhvis dasma 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ ს-ავ-ა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
s-s'avla s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? მ----ვლ-ებ------ს ს-ავ--ბე-? მ__________ ბ____ ს_________ მ-ს-ა-ლ-ე-ი ბ-ვ-ს ს-ა-ლ-ბ-ნ- ---------------------------- მოსწავლეები ბევრს სწავლობენ? 0
mo-ts'-vle----be--- -t-'-v--b-n? m____________ b____ s___________ m-s-s-a-l-e-i b-v-s s-s-a-l-b-n- -------------------------------- mosts'avleebi bevrs sts'avloben?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። არ-, -ს-ნი --ტ-- -წა-ლო---. ა___ ი____ ც____ ს_________ ა-ა- ი-ი-ი ც-ტ-ს ს-ა-ლ-ბ-ნ- --------------------------- არა, ისინი ცოტას სწავლობენ. 0
a--, i-----t--t-a-------vlo--n. a___ i____ t______ s___________ a-a- i-i-i t-o-'-s s-s-a-l-b-n- ------------------------------- ara, isini tsot'as sts'avloben.
ሓቶታት შე--თ---. შ________ შ-კ-თ-ვ-. --------- შეკითხვა. 0
sh--'it--va. s___________ s-e-'-t-h-a- ------------ shek'itkhva.
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? ხშ-რა- ეკ---ე-----ასწ-ვ-ე-ელ-? ხ_____ ე________ მ____________ ხ-ი-ა- ე-ი-ხ-ბ-თ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-? ------------------------------ ხშირად ეკითხებით მასწავლებელს? 0
khsh-r-- ek---k--bi--masts-avl---l-? k_______ e__________ m______________ k-s-i-a- e-'-t-h-b-t m-s-s-a-l-b-l-? ------------------------------------ khshirad ek'itkhebit masts'avlebels?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። არ-- -- -ას ხშირ-- -რ ვ-კით-ე--. ა___ მ_ მ__ ხ_____ ა_ ვ_________ ა-ა- მ- მ-ს ხ-ი-ა- ა- ვ-კ-თ-ე-ი- -------------------------------- არა, მე მას ხშირად არ ვეკითხები. 0
ara, -- m-s--hs-i-a--ar ----itk-eb-. a___ m_ m__ k_______ a_ v___________ a-a- m- m-s k-s-i-a- a- v-k-i-k-e-i- ------------------------------------ ara, me mas khshirad ar vek'itkhebi.
መልሲ პას-ხი პ_____ პ-ს-ხ- ------ პასუხი 0
p--sukhi p_______ p-a-u-h- -------- p'asukhi
መልሱ በጃኹም። მი--სუხ--,--- -ე-ძლე--. მ_________ თ_ შ________ მ-პ-ს-ხ-თ- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ----------------------- მიპასუხეთ, თუ შეიძლება. 0
mi---s-kh-----u s-eid-l---. m___________ t_ s__________ m-p-a-u-h-t- t- s-e-d-l-b-. --------------------------- mip'asukhet, tu sheidzleba.
ኣነ እምልሽ። ვ--სუხობ. ვ________ ვ-ა-უ-ო-. --------- ვპასუხობ. 0
vp'a-uk-ob. v__________ v-'-s-k-o-. ----------- vp'asukhob.
ሰራሕ მ-შაობა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
m--h---a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? ის -ხ-ა --შ----? ი_ ა___ მ_______ ი- ა-ლ- მ-შ-ო-ს- ---------------- ის ახლა მუშაობს? 0
mu---o-a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። დ---,-ი----ლა -უ-აობ-. დ____ ი_ ა___ მ_______ დ-ა-, ი- ა-ლ- მ-შ-ო-ს- ---------------------- დიახ, ის ახლა მუშაობს. 0
mus-ao-a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
ምምጽእ მოსვლა მ_____ მ-ს-ლ- ------ მოსვლა 0
i- a---a-m-sha--s? i_ a____ m________ i- a-h-a m-s-a-b-? ------------------ is akhla mushaobs?
ትመጹ ዲኹም? მ--ი-ართ? მ________ მ-დ-ხ-რ-? --------- მოდიხართ? 0
is ak--- ----a--s? i_ a____ m________ i- a-h-a m-s-a-b-? ------------------ is akhla mushaobs?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። დ-ა-- ჩვ-ნ ახლა-ე -ოვა-თ. დ____ ჩ___ ა_____ მ______ დ-ა-, ჩ-ე- ა-ლ-ვ- მ-ვ-ლ-. ------------------------- დიახ, ჩვენ ახლავე მოვალთ. 0
is -k--------ao--? i_ a____ m________ i- a-h-a m-s-a-b-? ------------------ is akhla mushaobs?
ምቕማጥ ც---რე-ა ც_______ ც-ო-რ-ბ- -------- ცხოვრება 0
d-akh---- ----a-m---a-b-. d_____ i_ a____ m________ d-a-h- i- a-h-a m-s-a-b-. ------------------------- diakh, is akhla mushaobs.
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? თქ-ე- -ე--ინ-- --ოვ--ბთ? თ____ ბ_______ ც________ თ-ვ-ნ ბ-რ-ი-შ- ც-ო-რ-ბ-? ------------------------ თქვენ ბერლინში ცხოვრობთ? 0
diakh- -s ak-l- ------bs. d_____ i_ a____ m________ d-a-h- i- a-h-a m-s-a-b-. ------------------------- diakh, is akhla mushaobs.
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። დ-ახ- -- ---ლინ-ი-ვ-ხოვრობ. დ____ მ_ ბ_______ ვ________ დ-ა-, მ- ბ-რ-ი-შ- ვ-ხ-ვ-ო-. --------------------------- დიახ, მე ბერლინში ვცხოვრობ. 0
d---h, is--kh-a-mu-h-o-s. d_____ i_ a____ m________ d-a-h- i- a-h-a m-s-a-b-. ------------------------- diakh, is akhla mushaobs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -