መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕቶታት ምሕታት 1   »   ka კითხვის დასმა 1

62 [ሱሳንክልተን]

ሕቶታት ምሕታት 1

ሕቶታት ምሕታት 1

62 [სამოცდაორი]

62 [samotsdaori]

კითხვის დასმა 1

k'itkhvis dasma 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጆርጅያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ተመሃረ ኣጽንዐ სწ-ვლა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
st-'av-a s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? მ-ს---ლე-ბი-ბ------წ---ო-ენ? მ__________ ბ____ ს_________ მ-ს-ა-ლ-ე-ი ბ-ვ-ს ს-ა-ლ-ბ-ნ- ---------------------------- მოსწავლეები ბევრს სწავლობენ? 0
m--t--a-l---i ----s -t----lob-n? m____________ b____ s___________ m-s-s-a-l-e-i b-v-s s-s-a-l-b-n- -------------------------------- mosts'avleebi bevrs sts'avloben?
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። ა-ა, ისინ- ცო--ს----ვლო-ე-. ა___ ი____ ც____ ს_________ ა-ა- ი-ი-ი ც-ტ-ს ს-ა-ლ-ბ-ნ- --------------------------- არა, ისინი ცოტას სწავლობენ. 0
ar-- i---i-t-o-'-s-st-'a--o---. a___ i____ t______ s___________ a-a- i-i-i t-o-'-s s-s-a-l-b-n- ------------------------------- ara, isini tsot'as sts'avloben.
ሓቶታት შეკითხ-ა. შ________ შ-კ-თ-ვ-. --------- შეკითხვა. 0
s-ek'-t----. s___________ s-e-'-t-h-a- ------------ shek'itkhva.
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? ხ-ირ-- -----ებით-მ--წა-ლ----ს? ხ_____ ე________ მ____________ ხ-ი-ა- ე-ი-ხ-ბ-თ მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-? ------------------------------ ხშირად ეკითხებით მასწავლებელს? 0
kh--irad-e-'itkhebi- -ast--a----e--? k_______ e__________ m______________ k-s-i-a- e-'-t-h-b-t m-s-s-a-l-b-l-? ------------------------------------ khshirad ek'itkhebit masts'avlebels?
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። ა-ა,------- ხ---ა--ა--ვე-ით----. ა___ მ_ მ__ ხ_____ ა_ ვ_________ ა-ა- მ- მ-ს ხ-ი-ა- ა- ვ-კ-თ-ე-ი- -------------------------------- არა, მე მას ხშირად არ ვეკითხები. 0
ara--me -as -hs-ira---r -e-'i-kh---. a___ m_ m__ k_______ a_ v___________ a-a- m- m-s k-s-i-a- a- v-k-i-k-e-i- ------------------------------------ ara, me mas khshirad ar vek'itkhebi.
መልሲ პ-ს-ხი პ_____ პ-ს-ხ- ------ პასუხი 0
p---uk-i p_______ p-a-u-h- -------- p'asukhi
መልሱ በጃኹም። მი-ას-ხეთ- თ---ეი-ლ-ბ-. მ_________ თ_ შ________ მ-პ-ს-ხ-თ- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ----------------------- მიპასუხეთ, თუ შეიძლება. 0
mip'--ukhe----- sh--dz-eb-. m___________ t_ s__________ m-p-a-u-h-t- t- s-e-d-l-b-. --------------------------- mip'asukhet, tu sheidzleba.
ኣነ እምልሽ። ვპა-----. ვ________ ვ-ა-უ-ო-. --------- ვპასუხობ. 0
v-'asukh-b. v__________ v-'-s-k-o-. ----------- vp'asukhob.
ሰራሕ მუშა-ბა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
mu-h-o-a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? ი- ახ-- -უ-აობს? ი_ ა___ მ_______ ი- ა-ლ- მ-შ-ო-ს- ---------------- ის ახლა მუშაობს? 0
m-sh---a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። დ--ხ,-ი- ახ-ა-მუ-ა-ბ-. დ____ ი_ ა___ მ_______ დ-ა-, ი- ა-ლ- მ-შ-ო-ს- ---------------------- დიახ, ის ახლა მუშაობს. 0
mush-o-a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
ምምጽእ მო-ვლა მ_____ მ-ს-ლ- ------ მოსვლა 0
is -kh---m-sh--b-? i_ a____ m________ i- a-h-a m-s-a-b-? ------------------ is akhla mushaobs?
ትመጹ ዲኹም? მ----ართ? მ________ მ-დ-ხ-რ-? --------- მოდიხართ? 0
is-a--l- m--hao-s? i_ a____ m________ i- a-h-a m-s-a-b-? ------------------ is akhla mushaobs?
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። დი----ჩვ-ნ-ახლა-ე-მო--ლ-. დ____ ჩ___ ა_____ მ______ დ-ა-, ჩ-ე- ა-ლ-ვ- მ-ვ-ლ-. ------------------------- დიახ, ჩვენ ახლავე მოვალთ. 0
i- -k-la mu-h---s? i_ a____ m________ i- a-h-a m-s-a-b-? ------------------ is akhla mushaobs?
ምቕማጥ ცხოვ--ბა ც_______ ც-ო-რ-ბ- -------- ცხოვრება 0
di-k---is--khla-m-s-a-bs. d_____ i_ a____ m________ d-a-h- i- a-h-a m-s-a-b-. ------------------------- diakh, is akhla mushaobs.
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? თქვ-------ი--- ცხო-რ--თ? თ____ ბ_______ ც________ თ-ვ-ნ ბ-რ-ი-შ- ც-ო-რ-ბ-? ------------------------ თქვენ ბერლინში ცხოვრობთ? 0
di-k-,-----kh---mu-hao-s. d_____ i_ a____ m________ d-a-h- i- a-h-a m-s-a-b-. ------------------------- diakh, is akhla mushaobs.
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። დი-ხ--მ--ბ--ლ--ში-ვცხ--რო-. დ____ მ_ ბ_______ ვ________ დ-ა-, მ- ბ-რ-ი-შ- ვ-ხ-ვ-ო-. --------------------------- დიახ, მე ბერლინში ვცხოვრობ. 0
d-a-h,-is-a--l---us---b-. d_____ i_ a____ m________ d-a-h- i- a-h-a m-s-a-b-. ------------------------- diakh, is akhla mushaobs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -