ተመሃረ ኣጽንዐ |
يت-لم
ي____
ي-ع-م
-----
يتعلم
0
ya--e---m
y________
y-t-e-l-m
---------
yataealam
|
ተመሃረ ኣጽንዐ
يتعلم
yataealam
|
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? |
هل يت-ل--الط-----لكثي-؟
ه_ ي____ ا_____ ا______
ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟
-----------------------
هل يتعلم الطلاب الكثير؟
0
ya----l-m
y________
y-t-e-l-m
---------
yataealam
|
እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ?
هل يتعلم الطلاب الكثير؟
yataealam
|
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። |
ل-،-إ-ه- -ت---و- --قل--.
ل__ إ___ ي______ ا______
ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-.
------------------------
لا، إنهم يتعلمون القليل.
0
y-taea--m
y________
y-t-e-l-m
---------
yataealam
|
ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ።
لا، إنهم يتعلمون القليل.
yataealam
|
ሓቶታት |
ي-أل
ي___
ي-أ-
----
يسأل
0
h-l ya--e-lam a--t--ab--l-thyr?
h__ y________ a_______ a_______
h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r-
-------------------------------
hal yataealam alttalab alkthyr?
|
ሓቶታት
يسأل
hal yataealam alttalab alkthyr?
|
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? |
هل-ت--ل -لم-ل- -ث--ا؟
ه_ ت___ ا_____ ك_____
ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا-
---------------------
هل تسأل المعلم كثيرا؟
0
l-- -i---u- yat-ea-a-u---lq-l--.
l__ i______ y__________ a_______
l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l-
--------------------------------
la, iinahum yataealamun alqalil.
|
ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ?
هل تسأل المعلم كثيرا؟
la, iinahum yataealamun alqalil.
|
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። |
ل-- -- أسأ-- -ث-را-.
___ ل_ أ____ ك_____
-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-.
---------------------
لا، لا أسأله كثيراً.
0
y-sal
y____
y-s-l
-----
yasal
|
ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ።
لا، لا أسأله كثيراً.
yasal
|
መልሲ |
ي---.
ي____
ي-ي-.
-----
يجيب.
0
hal tas-l a--u----m --hy----?
h__ t____ a________ k________
h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-?
-----------------------------
hal tasal almuellim kthyraan?
|
መልሲ
يجيب.
hal tasal almuellim kthyraan?
|
መልሱ በጃኹም። |
-ج-،-م--فض-ك!
____ م_ ف____
-ج-، م- ف-ل-!
--------------
أجب، من فضلك!
0
la, ---a-al-h -th-raa-.
l__ l_ a_____ k________
l-, l- a-a-u- k-h-r-a-.
-----------------------
la, la asaluh kthyraan.
|
መልሱ በጃኹም።
أجب، من فضلك!
la, la asaluh kthyraan.
|
ኣነ እምልሽ። |
أن- أ-ي-.
___ أ____
-ن- أ-ي-.
----------
أنا أجيب.
0
ya---.
y_____
y-j-b-
------
yajib.
|
ኣነ እምልሽ።
أنا أجيب.
yajib.
|
ሰራሕ |
ي--ل.
ي____
ي-م-.
-----
يعمل.
0
yaj--.
y_____
y-j-b-
------
yajib.
|
|
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? |
ه--هو----ل--ل--؟
ه_ ه_ ي___ ا____
ه- ه- ي-م- ا-آ-؟
----------------
هل هو يعمل الآن؟
0
y--i-.
y_____
y-j-b-
------
yajib.
|
ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ?
هل هو يعمل الآن؟
yajib.
|
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። |
ن-م--نه-ي--ل-ال-ن.
ن__ إ__ ي___ ا____
ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-.
------------------
نعم إنه يعمل الآن.
0
a---,--i- f----k!
a____ m__ f______
a-i-, m-n f-d-i-!
-----------------
ajib, min fadlik!
|
እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ።
نعم إنه يعمل الآن.
ajib, min fadlik!
|
ምምጽእ |
يأ-ي
ي___
ي-ت-
----
يأتي
0
a----ji-.
a__ a____
a-a a-i-.
---------
ana ajib.
|
|
ትመጹ ዲኹም? |
هل س---ي؟
ه_ س_____
ه- س-أ-ي-
---------
هل ستأتي؟
0
ya----.
y______
y-e-a-.
-------
yaemal.
|
ትመጹ ዲኹም?
هل ستأتي؟
yaemal.
|
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። |
ن-م، س-----ه-ا-.
ن___ س____ ه____
ن-م- س-ك-ن ه-ا-.
----------------
نعم، سنكون هناك.
0
h-- h- -a--al-al-n?
h__ h_ y_____ a____
h-l h- y-e-a- a-a-?
-------------------
hal hu yaemal alan?
|
እወ፣ ንመጽእ ኣሎና።
نعم، سنكون هناك.
hal hu yaemal alan?
|
ምቕማጥ |
ي-ك-.
ي____
ي-ك-.
-----
يسكن.
0
n--a- i-n-h-yaem-l-----.
n____ i____ y_____ a____
n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-.
------------------------
naeam iinah yaemal alan.
|
ምቕማጥ
يسكن.
naeam iinah yaemal alan.
|
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? |
هل-ت--ن--ي -رلين؟
ه_ ت___ ف_ ب_____
ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن-
-----------------
هل تسكن في برلين؟
0
y-ti
y___
y-t-
----
yati
|
ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ?
هل تسكن في برلين؟
yati
|
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። |
ن-م- أ-- -س-ن--ي بر--ن.
ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____
ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن-
-----------------------
نعم، أنا أسكن في برلين.
0
ha- -a-at-?
h__ s______
h-l s-t-t-?
-----------
hal satati?
|
እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ።
نعم، أنا أسكن في برلين.
hal satati?
|