መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

‫71[واحد وسبعون]‬

71[wahid wasabeuna]

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

yuḥibb / yurīd / yawadd

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዓረብኛ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? ‫-- تري-و-؟ ‫__ ت______ ‫-ا ت-ي-و-؟ ----------- ‫ما تريدون؟ 0
m- t-r----? m_ t_______ m- t-r-d-n- ----------- mā turīdūn?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? هل---د-- ا---- ب-ر--ا---م؟ ه_ ت____ ا____ ب___ ا_____ ه- ت-د-ن ا-ل-ب ب-ر- ا-ق-م- -------------------------- هل تودون اللعب بكرة القدم؟ 0
h---t-wa-d-- al-l--b-b--k-r-t-a--q--a-? h__ t_______ a______ b_______ a________ h-l t-w-d-ū- a---a-b b---u-a- a---a-a-? --------------------------------------- hal tawaddūn al-la‘b bi-kurat al-qadam?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? ه--ت-د-ن--ي--- -صدق-ء؟ ه_ ت____ ز____ أ______ ه- ت-د-ن ز-ا-ة أ-د-ا-؟ ---------------------- هل تودون زيارة أصدقاء؟ 0
hal ta-a--ūn-zīyār-- aṣd-qā-? h__ t_______ z______ a_______ h-l t-w-d-ū- z-y-r-t a-d-q-’- ----------------------------- hal tawaddūn zīyārat aṣdiqā’?
ደለየ ير-د ي___ ي-ي- ---- يريد 0
yu-īd y____ y-r-d ----- yurīd
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። ‫لا--------و-ول --أخر--. ‫__ أ___ ا_____ م______ ‫-ا أ-ي- ا-و-و- م-أ-ر-ً- ------------------------ ‫لا أريد الوصول متأخراً. 0
l- ------l-wuṣ-l ---a-a--ira-. l_ u___ a_______ m____________ l- u-ī- a---u-ū- m-t-’-k-i-a-. ------------------------------ lā urīd al-wuṣūl muta’akhiran.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። ‫ل- -ر----ل-ها- إلى هن-ك. ‫__ أ___ ا_____ إ__ ه____ ‫-ا أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ه-ا-. ------------------------- ‫لا أريد الذهاب إلى هناك. 0
l- ur---al-d----- i---h--āk. l_ u___ a________ i__ h_____ l- u-ī- a---h-h-b i-ā h-n-k- ---------------------------- lā urīd al-dhahāb ilā hunāk.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። ‫أر-د -ل--اب إل- -لم-زل. ‫____ ا_____ إ__ ا______ ‫-ر-د ا-ذ-ا- إ-ى ا-م-ز-. ------------------------ ‫أريد الذهاب إلى المنزل. 0
u---- -----ahāb-i----l-m---il. u____ a________ i__ a_________ u-ī-u a---h-h-b i-ā a---a-z-l- ------------------------------ urīdu al-dhahāb ilā al-manzil.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። ‫-ريد-ا-بقاء--ي-الم-زل. ‫____ ا_____ ف_ ا______ ‫-ر-د ا-ب-ا- ف- ا-م-ز-. ----------------------- ‫أريد البقاء في المنزل. 0
ur--u----b-qā- -- -l-ma-zi-. u____ a_______ f_ a_________ u-ī-u a---a-ā- f- a---a-z-l- ---------------------------- urīdu al-baqā’ fī al-manzil.
በይነይ ክኸውን ደልየ። أر-- ---أ--ى-ل-حدي. أ___ أ_ أ___ ل_____ أ-ي- أ- أ-ق- ل-ح-ي- ------------------- أريد أن أبقى لوحدي. 0
u-īd- -- abqā liwa-d-. u____ a_ a___ l_______ u-ī-u a- a-q- l-w-ḥ-ī- ---------------------- urīdu an abqā liwaḥdī.
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? ه--تر-د-ا--ق-ء ه--؟ ه_ ت___ ا_____ ه___ ه- ت-ي- ا-ب-ا- ه-ا- ------------------- هل تريد البقاء هنا؟ 0
ha- ----d -l--a-ā- hun-? h__ t____ a_______ h____ h-l t-r-d a---a-ā- h-n-? ------------------------ hal turīd al-baqā’ hunā?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? هل -ر-- -ن--أ-ل-هنا؟ ه_ ت___ أ_ ت___ ه___ ه- ت-ي- أ- ت-ك- ه-ا- -------------------- هل تريد أن تأكل هنا؟ 0
ha- t-r-- -n-ta’-ul -u--? h__ t____ a_ t_____ h____ h-l t-r-d a- t-’-u- h-n-? ------------------------- hal turīd an ta’kul hunā?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? هل-تريد-----م-هنا؟ ه_ ت___ ا____ ه___ ه- ت-ي- ا-ن-م ه-ا- ------------------ هل تريد النوم هنا؟ 0
h---turī- al---w--h--ā? h__ t____ a______ h____ h-l t-r-d a---a-m h-n-? ----------------------- hal turīd al-nawm hunā?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? هل ت-يد-أن-تغ-------؟ ه_ ت___ أ_ ت____ غ___ ه- ت-ي- أ- ت-ا-ر غ-ا- --------------------- هل تريد أن تغادر غدا؟ 0
h-l ---īd--n----h--i--g--da-? h__ t____ a_ t_______ g______ h-l t-r-d a- t-g-ā-i- g-a-a-? ----------------------------- hal turīd an tughādir ghadan?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? هل-تر-د الب--ء---ى--لغ-؟ ه_ ت___ ا_____ ح__ ا____ ه- ت-ي- ا-ب-ا- ح-ى ا-غ-؟ ------------------------ هل تريد البقاء حتى الغد؟ 0
hal----īd a-----ā- ---t- -l-g--d? h__ t____ a_______ ḥ____ a_______ h-l t-r-d a---a-ā- ḥ-t-ā a---h-d- --------------------------------- hal turīd al-baqā’ ḥattā al-ghad?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። هل---يد-------ع ا-ف-تور--غ-ا؟ ه_ ت___ أ_ ت___ ا_______ غ___ ه- ت-ي- أ- ت-ف- ا-ف-ت-ر- غ-ا- ----------------------------- هل تريد أن تدفع الفاتورة غدا؟ 0
hal -urī---- --d-a--a--fāt-r-h gh---n? h__ t____ a_ t_____ a_________ g______ h-l t-r-d a- t-d-a- a---ā-ū-a- g-a-a-? -------------------------------------- hal turīd an tadfa‘ al-fātūrah ghadan?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? هل-ت--د-الذ----إ----لدي---؟ ه_ ت___ ا_____ إ__ ا_______ ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-د-س-و- --------------------------- هل تريد الذهاب إلى الديسكو؟ 0
h-- tur-- -l--hahāb-il--a-------? h__ t____ a________ i__ a________ h-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---ī-k-? --------------------------------- hal turīd al-dhahāb ilā al-dīskū?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? هل-------ل-هاب إل---ل--نما؟ ه_ ت___ ا_____ إ__ ا_______ ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-س-ن-ا- --------------------------- هل تريد الذهاب إلى السينما؟ 0
hal -ur-d-al-----ā----ā ---sī--m-? h__ t____ a________ i__ a_________ h-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---ī-ī-ā- ---------------------------------- hal turīd al-dhahāb ilā al-sīnīmā?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? هل ---د --ذ-ا- إل---ل--ه-؟ ه_ ت___ ا_____ إ__ ا______ ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-م-ه-؟ -------------------------- هل تريد الذهاب إلى المقهى؟ 0
h-l tu-īd--l--hah-b --- a--ma-h-? h__ t____ a________ i__ a________ h-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---a-h-? --------------------------------- hal turīd al-dhahāb ilā al-maqhā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -