መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   bs nešto htjeti

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? Št- ho-ete-vi? Š__ h_____ v__ Š-a h-ć-t- v-? -------------- Šta hoćete vi? 0
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? Hoće-e l---- igr--- fu-b--? H_____ l_ v_ i_____ f______ H-ć-t- l- v- i-r-t- f-d-a-? --------------------------- Hoćete li vi igrati fudbal? 0
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? Hoć--- li----po--e-i---pr-j-t--je? H_____ l_ v_ p________ p__________ H-ć-t- l- v- p-s-e-i-i p-i-a-e-j-? ---------------------------------- Hoćete li vi posjetiti prijatelje? 0
ደለየ h---ti h_____ h-j-t- ------ htjeti 0
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። Ja n--ž---- stići ka-no. J_ n_ ž____ s____ k_____ J- n- ž-l-m s-i-i k-s-o- ------------------------ Ja ne želim stići kasno. 0
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። Ja ---u--- -dem---mo. J_ n___ d_ i___ t____ J- n-ć- d- i-e- t-m-. --------------------- Ja neću da idem tamo. 0
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። Ja -oću-da i-e- -u-i. J_ h___ d_ i___ k____ J- h-ć- d- i-e- k-ć-. --------------------- Ja hoću da idem kući. 0
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። Ja h-----a---t-n-- -o----ć-. J_ h___ d_ o______ k__ k____ J- h-ć- d- o-t-n-m k-d k-ć-. ---------------------------- Ja hoću da ostanem kod kuće. 0
በይነይ ክኸውን ደልየ። J- h-ć-----b--e----m-/ --ma. J_ h___ d_ b____ s__ / s____ J- h-ć- d- b-d-m s-m / s-m-. ---------------------------- Ja hoću da budem sam / sama. 0
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? H---- -i ---ati -v--e? H____ l_ o_____ o_____ H-ć-š l- o-t-t- o-d-e- ---------------------- Hoćeš li ostati ovdje? 0
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? H---- -i j-s-i---dje? H____ l_ j____ o_____ H-ć-š l- j-s-i o-d-e- --------------------- Hoćeš li jesti ovdje? 0
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? Ho-----i-o---- spa----? H____ l_ o____ s_______ H-ć-š l- o-d-e s-a-a-i- ----------------------- Hoćeš li ovdje spavati? 0
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? Ho--te-l---ut-a-o-putov--i? H_____ l_ s____ o__________ H-ć-t- l- s-t-a o-p-t-v-t-? --------------------------- Hoćete li sutra otputovati? 0
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? Ho-e---l--o-t--i d- -u-r-? H_____ l_ o_____ d_ s_____ H-ć-t- l- o-t-t- d- s-t-a- -------------------------- Hoćete li ostati do sutra? 0
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። H--ete-l----ču--p-ati---su---? H_____ l_ r____ p______ s_____ H-ć-t- l- r-č-n p-a-i-i s-t-a- ------------------------------ Hoćete li račun platiti sutra? 0
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? H-ć-----i---d--ko? H_____ l_ u d_____ H-ć-t- l- u d-s-o- ------------------ Hoćete li u disko? 0
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? H-ćete--i-----no? H_____ l_ u k____ H-ć-t- l- u k-n-? ----------------- Hoćete li u kino? 0
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? H-ć------ - k----? H_____ l_ u k_____ H-ć-t- l- u k-f-ć- ------------------ Hoćete li u kafić? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -