መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   bs Pridjevi 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [sedamdeset i devet]

Pridjevi 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቦዝንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። J- ---- n---e---p---- h---i-u. J_ i___ n_ s___ p____ h_______ J- i-a- n- s-b- p-a-u h-l-i-u- ------------------------------ Ja imam na sebi plavu haljinu. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Ja-i--m-n----b--crvenu-hal-i--. J_ i___ n_ s___ c_____ h_______ J- i-a- n- s-b- c-v-n- h-l-i-u- ------------------------------- Ja imam na sebi crvenu haljinu. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Ja -m-m na ---- ze---u --lj--u. J_ i___ n_ s___ z_____ h_______ J- i-a- n- s-b- z-l-n- h-l-i-u- ------------------------------- Ja imam na sebi zelenu haljinu. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ja-kup-j-m---nu t-š--. J_ k______ c___ t_____ J- k-p-j-m c-n- t-š-u- ---------------------- Ja kupujem crnu tašnu. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ja kupu--m sm-đu--a---. J_ k______ s____ t_____ J- k-p-j-m s-e-u t-š-u- ----------------------- Ja kupujem smeđu tašnu. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። J- -----em-bi-el- t----. J_ k______ b_____ t_____ J- k-p-j-m b-j-l- t-š-u- ------------------------ Ja kupujem bijelu tašnu. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። J--tr-b-m n-----u-o. J_ t_____ n___ a____ J- t-e-a- n-v- a-t-. -------------------- Ja trebam novo auto. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። J--t--b-m---z- -u-o. J_ t_____ b___ a____ J- t-e-a- b-z- a-t-. -------------------- Ja trebam brzo auto. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Ja-tr-b-- --o--o-----. J_ t_____ u_____ a____ J- t-e-a- u-o-n- a-t-. ---------------------- Ja trebam udobno auto. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። T--- g-r---ta-uj- j-dn---t--a-ž---. T___ g___ s______ j____ s____ ž____ T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a s-a-a ž-n-. ----------------------------------- Tamo gore stanuje jedna stara žena. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Ta---g--- s--n--e je-na-d-bel-----a. T___ g___ s______ j____ d_____ ž____ T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a d-b-l- ž-n-. ------------------------------------ Tamo gore stanuje jedna debela žena. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tam- d-le ---n-je -e-n-----o--a-- že-a. T___ d___ s______ j____ r________ ž____ T-m- d-l- s-a-u-e j-d-a r-d-z-a-a ž-n-. --------------------------------------- Tamo dole stanuje jedna radoznala žena. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። Naši g-s-i-su-b--- d-a---l-u--. N___ g____ s_ b___ d____ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- d-a-i l-u-i- ------------------------------- Naši gosti su bili dragi ljudi. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። Na----o--i--- -----ku-tur--------. N___ g____ s_ b___ k_______ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- k-l-u-n- l-u-i- ---------------------------------- Naši gosti su bili kulturni ljudi. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። Na-i go-ti su bil- in-eres-n-n- lju--. N___ g____ s_ b___ i___________ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- i-t-r-s-n-n- l-u-i- -------------------------------------- Naši gosti su bili interesantni ljudi. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። Ja---a- dra-u-d----. J_ i___ d____ d_____ J- i-a- d-a-u d-e-u- -------------------- Ja imam dragu djecu. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። A-- ko-š----im-ju--ezo--a-n- d-e--. A__ k______ i____ b_________ d_____ A-i k-m-i-e i-a-u b-z-b-a-n- d-e-u- ----------------------------------- Ali komšije imaju bezobraznu djecu. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? J-s- -i-V--a--j-c--d-bra? J___ l_ V___ d____ d_____ J-s- l- V-š- d-e-a d-b-a- ------------------------- Jesu li Vaša djeca dobra? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -