መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   et Omadussõnad 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [seitsekümmend üheksa]

Omadussõnad 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M-- ------ine-kl-i--selj-s. M__ o_ s_____ k____ s______ M-l o- s-n-n- k-e-t s-l-a-. --------------------------- Mul on sinine kleit seljas. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M-l-o--p--a-e -l--t -el---. M__ o_ p_____ k____ s______ M-l o- p-n-n- k-e-t s-l-a-. --------------------------- Mul on punane kleit seljas. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። M-l-on --h--i----l-i- sel-as. M__ o_ r_______ k____ s______ M-l o- r-h-l-n- k-e-t s-l-a-. ----------------------------- Mul on roheline kleit seljas. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ma osta--mu-ta-----. M_ o____ m____ k____ M- o-t-n m-s-a k-t-. -------------------- Ma ostan musta koti. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። M--os--n-pr-u------i. M_ o____ p_____ k____ M- o-t-n p-u-n- k-t-. --------------------- Ma ostan pruuni koti. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። M---st-n-v---- kot-. M_ o____ v____ k____ M- o-t-n v-l-e k-t-. -------------------- Ma ostan valge koti. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Mul-on-vaj- --- -ut--. M__ o_ v___ u__ a_____ M-l o- v-j- u-t a-t-t- ---------------------- Mul on vaja uut autot. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Mul -n v-j----iret a-t-t. M__ o_ v___ k_____ a_____ M-l o- v-j- k-i-e- a-t-t- ------------------------- Mul on vaja kiiret autot. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Mul on-v--a----a--t--u-o-. M__ o_ v___ m______ a_____ M-l o- v-j- m-g-v-t a-t-t- -------------------------- Mul on vaja mugavat autot. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Se-l -leval ---- v----nai-e. S___ ü_____ e___ v___ n_____ S-a- ü-e-a- e-a- v-n- n-i-e- ---------------------------- Seal üleval elab vana naine. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። S--l----v-l e--b --ks n-i--. S___ ü_____ e___ p___ n_____ S-a- ü-e-a- e-a- p-k- n-i-e- ---------------------------- Seal üleval elab paks naine. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Sea- all el---u---s--mu------i--. S___ a__ e___ u___________ n_____ S-a- a-l e-a- u-d-s-i-u-i- n-i-e- --------------------------------- Seal all elab uudishimulik naine. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። M-ie----al-s-d-o--d ---e--- -nimes--. M___ k________ o___ t______ i________ M-i- k-l-l-s-d o-i- t-r-d-d i-i-e-e-. ------------------------------------- Meie külalised olid toredad inimesed. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። Me-e-kü-alised -li----is-k------m-s-d. M___ k________ o___ v_______ i________ M-i- k-l-l-s-d o-i- v-i-a-a- i-i-e-e-. -------------------------------------- Meie külalised olid viisakad inimesed. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። M-i- kü-al-se--olid---vita--- i--mesed. M___ k________ o___ h________ i________ M-i- k-l-l-s-d o-i- h-v-t-v-d i-i-e-e-. --------------------------------------- Meie külalised olid huvitavad inimesed. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። M----- -r-sa- la----. M__ o_ a_____ l______ M-l o- a-m-a- l-p-e-. --------------------- Mul on armsad lapsed. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። A-- -a--ri-e--o- ---ka- la-sed. A__ n________ o_ u_____ l______ A-a n-a-r-t-l o- u-a-a- l-p-e-. ------------------------------- Aga naabritel on ulakad lapsed. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? Ka--t-i- -a--ed ------d? K__ t___ l_____ o_ h____ K-s t-i- l-p-e- o- h-a-? ------------------------ Kas teie lapsed on head? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -