መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   et Minevik 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [kaheksakümmend neli]

Minevik 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ l-gema l_____ l-g-m- ------ lugema 0
ኣነ ኣንቢበ። M----ges-n. M_ l_______ M- l-g-s-n- ----------- Ma lugesin. 0
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። Ma l-ges-n-te-ve ro-a-ni----i. M_ l______ t____ r______ l____ M- l-g-s-n t-r-e r-m-a-i l-b-. ------------------------------ Ma lugesin terve romaani läbi. 0
ተረድአ፣ ምርዳእ mõi-tma m______ m-i-t-a ------- mõistma 0
ኣነ ተረዲኡኒ። M---õ-s----. M_ m________ M- m-i-t-i-. ------------ Ma mõistsin. 0
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። Ma--õ-st------rv-t tek--i. M_ m_______ t_____ t______ M- m-i-t-i- t-r-e- t-k-t-. -------------------------- Ma mõistsin tervet teksti. 0
መለሸ፣ መልሲ va-t--a v______ v-s-a-a ------- vastama 0
ኣነ መሊሰ። Ma-v-s-a--n. M_ v________ M- v-s-a-i-. ------------ Ma vastasin. 0
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። Ma--as--si- k---i-e -üs--ust--e. M_ v_______ k______ k___________ M- v-s-a-i- k-i-i-e k-s-m-s-e-e- -------------------------------- Ma vastasin kõigile küsimustele. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። M- ---n se-a - ---------n--e-a. M_ t___ s___ – m_ t______ s____ M- t-a- s-d- – m- t-a-s-n s-d-. ------------------------------- Ma tean seda – ma teadsin seda. 0
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። M- kir-u--n --da-–-m- --r-utasin-----. M_ k_______ s___ – m_ k_________ s____ M- k-r-u-a- s-d- – m- k-r-u-a-i- s-d-. -------------------------------------- Ma kirjutan seda – ma kirjutasin seda. 0
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። Ma kuulan --da - m- k-u-s---s-da. M_ k_____ s___ – m_ k______ s____ M- k-u-a- s-d- – m- k-u-s-n s-d-. --------------------------------- Ma kuulan seda – ma kuulsin seda. 0
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። M- t-o- se-le -r- – ma -õin-se-le-ä--. M_ t___ s____ ä__ – m_ t___ s____ ä___ M- t-o- s-l-e ä-a – m- t-i- s-l-e ä-a- -------------------------------------- Ma toon selle ära – ma tõin selle ära. 0
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። M- t-on --ll--– ma --in ---le. M_ t___ s____ – m_ t___ s_____ M- t-o- s-l-e – m- t-i- s-l-e- ------------------------------ Ma toon selle – ma tõin selle. 0
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። M---st-n s---e-– -a-os-si-----l-. M_ o____ s____ – m_ o_____ s_____ M- o-t-n s-l-e – m- o-t-i- s-l-e- --------------------------------- Ma ostan selle – ma ostsin selle. 0
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። Ma o--an seda ---a-o-------se-a. M_ o____ s___ – m_ o______ s____ M- o-t-n s-d- – m- o-t-s-n s-d-. -------------------------------- Ma ootan seda – ma ootasin seda. 0
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። M- ---et----eda --m- selet-----s---. M_ s______ s___ – m_ s________ s____ M- s-l-t-n s-d- – m- s-l-t-s-n s-d-. ------------------------------------ Ma seletan seda – ma seletasin seda. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። Ma -u-n-- s--a-- m---unds-n --d-. M_ t_____ s___ – m_ t______ s____ M- t-n-e- s-d- – m- t-n-s-n s-d-. --------------------------------- Ma tunnen seda – ma tundsin seda. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -