ኣንበበ፣ ምንባብ |
δ---ά-ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
P--e-thontikós-c-ró-os-4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
ኣንበበ፣ ምንባብ
διαβάζω
Parelthontikós chrónos 4
|
ኣነ ኣንቢበ። |
Διάβ---.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
P-rel---nti-ós-chr---s-4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
ኣነ ኣንቢበ።
Διάβασα.
Parelthontikós chrónos 4
|
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። |
Δ---ασα -λο-τ- μ---στ-----.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
d--bázō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ።
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
diabázō
|
ተረድአ፣ ምርዳእ |
Κ-ταλαβα--ω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
d-a-á-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
ተረድአ፣ ምርዳእ
Καταλαβαίνω
diabázō
|
ኣነ ተረዲኡኒ። |
Κα-ά-α-α.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
d-a-á-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
ኣነ ተረዲኡኒ።
Κατάλαβα.
diabázō
|
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። |
Κα-άλ--α το-κ-ί----.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Diá---a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ።
Κατάλαβα το κείμενο.
Diábasa.
|
መለሸ፣ መልሲ |
απ---ώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
D-áb---.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
|
ኣነ መሊሰ። |
Απ-ν--σα.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
D---a--.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
ኣነ መሊሰ።
Απάντησα.
Diábasa.
|
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። |
Α--ντ-σ---- ---ς τις ερ-----ις.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Diá--sa ó-o----m-th-s--r--a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ።
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። |
Τ- ξ--- – -----ε-α.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
Diáb-sa--l- ---m-t-ist--ē-a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ።
Το ξέρω – το ήξερα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። |
Το--ρά-ω-– τ--έ-ρ-ψα.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
D-á--sa --o-to myth-s-órē--.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ።
Το γράφω – το έγραψα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። |
Τ- ακ--ω-- το------α.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
Kat---b-ínō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ።
Το ακούω – το άκουσα.
Katalabaínō
|
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። |
Τ- φ-ρ-ω - -ο-έ-ερ-.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K-t--a-aínō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ።
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። |
Το -έ-νω--------ε--.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K-t----aínō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ።
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። |
Τ- α-οράζ- –--- ----α--.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
Ka------.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ።
Το αγοράζω – το αγόρασα.
Katálaba.
|
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። |
Το πε---έ------ο -ερί-ε--.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
Kat----a.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ።
Το περιμένω – το περίμενα.
Katálaba.
|
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። |
Το εξη---- το --ή--σα.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
Kat-l---.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ።
Το εξηγώ – το εξήγησα.
Katálaba.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። |
Τ- γ--ρ-ζ- - ---γ-ώρ-ζ-.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
K--álaba-to--e-me--.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ።
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
Katálaba to keímeno.
|