መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   sk Minulý čas 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [osemdesiatštyri]

Minulý čas 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ čít-ť č____ č-t-ť ----- čítať 0
ኣነ ኣንቢበ። Č---l s-m. Č____ s___ Č-t-l s-m- ---------- Čítal som. 0
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። Pr--ít-- som cel- r----. P_______ s__ c___ r_____ P-e-í-a- s-m c-l- r-m-n- ------------------------ Prečítal som celý román. 0
ተረድአ፣ ምርዳእ ro-----ť r_______ r-z-m-e- -------- rozumieť 0
ኣነ ተረዲኡኒ። R---m---s--. R______ s___ R-z-m-l s-m- ------------ Rozumel som. 0
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። Po-ho--l s-- c--ý ----. P_______ s__ c___ t____ P-c-o-i- s-m c-l- t-x-. ----------------------- Pochopil som celý text. 0
መለሸ፣ መልሲ odpo-edať o________ o-p-v-d-ť --------- odpovedať 0
ኣነ መሊሰ። O--ove-al---m. O________ s___ O-p-v-d-l s-m- -------------- Odpovedal som. 0
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። O---ve-a- s-m-n-----t-y otá-ky. O________ s__ n_ v_____ o______ O-p-v-d-l s-m n- v-e-k- o-á-k-. ------------------------------- Odpovedal som na všetky otázky. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። V--m t- –-vedel--o----. V___ t_ – v____ s__ t__ V-e- t- – v-d-l s-m t-. ----------------------- Viem to – vedel som to. 0
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። P---m -o-–----í-a----- --. P____ t_ – n______ s__ t__ P-š-m t- – n-p-s-l s-m t-. -------------------------- Píšem to – napísal som to. 0
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። P-č-j-m t-----očul--o--t-. P______ t_ – p____ s__ t__ P-č-j-m t- – p-č-l s-m t-. -------------------------- Počujem to – počul som to. 0
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። P----si-m--o – pr---es---som -o. P________ t_ – p________ s__ t__ P-i-e-i-m t- – p-i-i-s-l s-m t-. -------------------------------- Prinesiem to – priniesol som to. 0
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። D-ne--em to-– --n-e-o--s----o. D_______ t_ – d_______ s__ t__ D-n-s-e- t- – d-n-e-o- s-m t-. ------------------------------ Donesiem to – doniesol som to. 0
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። K-p---to - --p---som--o. K____ t_ – k____ s__ t__ K-p-m t- – k-p-l s-m t-. ------------------------ Kúpim to – kúpil som to. 0
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። O---áv---t- – --aká-a---om---. O_______ t_ – o_______ s__ t__ O-a-á-a- t- – o-a-á-a- s-m t-. ------------------------------ Očakávam to – očakával som to. 0
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። Vysve----em t- - vysv--l-l-so---o. V__________ t_ – v________ s__ t__ V-s-e-ľ-j-m t- – v-s-e-l-l s-m t-. ---------------------------------- Vysvetľujem to – vysvetlil som to. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። Poznám-t--–-po--al-----t-. P_____ t_ – p_____ s__ t__ P-z-á- t- – p-z-a- s-m t-. -------------------------- Poznám to – poznal som to. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -