መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   ta இறந்த காலம் 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [எண்பத்து நான்கு]

84 [Eṇpattu nāṉku]

இறந்த காலம் 4

iṟanta kālam 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታሚል ዝብል ቃል እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ பட-த--ல் ப____ ப-ி-்-ல- -------- படித்தல் 0
i-a-ta k---m-4 i_____ k____ 4 i-a-t- k-l-m 4 -------------- iṟanta kālam 4
ኣነ ኣንቢበ። ந--் படி--தே--. நா_ ப_____ ந-ன- ப-ி-்-ே-்- --------------- நான் படித்தேன். 0
i-a-ta kāl-m 4 i_____ k____ 4 i-a-t- k-l-m 4 -------------- iṟanta kālam 4
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። ந--் முழு -ா--ைய-ம்-படி--தேன். நா_ மு_ நா____ ப_____ ந-ன- ம-ழ- ந-வ-ை-ு-் ப-ி-்-ே-்- ------------------------------ நான் முழு நாவலையும் படித்தேன். 0
paṭ-ttal p_______ p-ṭ-t-a- -------- paṭittal
ተረድአ፣ ምርዳእ பு-ிதல் பு___ ப-ர-த-் ------- புரிதல் 0
pa-i-t-l p_______ p-ṭ-t-a- -------- paṭittal
ኣነ ተረዲኡኒ። என-்-ுப்---ரிந்தத-. எ____ பு_____ எ-க-க-ப- ப-ர-ந-த-ு- ------------------- எனக்குப் புரிந்தது. 0
p--i-tal p_______ p-ṭ-t-a- -------- paṭittal
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። என-்க---ு-ு பா---ம- -ுரி-----. எ___ மு_ பா___ பு_____ எ-க-க- ம-ழ- ப-ட-ு-் ப-ர-ந-த-ு- ------------------------------ எனக்கு முழு பாடமும் புரிந்தது. 0
n---paṭi--ē-. n__ p________ n-ṉ p-ṭ-t-ē-. ------------- nāṉ paṭittēṉ.
መለሸ፣ መልሲ ப-ி-்------து ப__ சொ___ ப-ி-் ச-ல-வ-ு ------------- பதில் சொல்வது 0
n-ṉ---ṭ--t-ṉ. n__ p________ n-ṉ p-ṭ-t-ē-. ------------- nāṉ paṭittēṉ.
ኣነ መሊሰ። நா-்-ப-ி-் ச---ன-ன-. நா_ ப__ சொ____ ந-ன- ப-ி-் ச-ன-ன-ன-. -------------------- நான் பதில் சொன்னேன். 0
nā- p-ṭi--ē-. n__ p________ n-ṉ p-ṭ-t-ē-. ------------- nāṉ paṭittēṉ.
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። ந-ன் எ-்ல- கே-்விகள-க--ும-----ல்--ொ-----். நா_ எ__ கே_______ ப__ சொ____ ந-ன- எ-்-ா க-ள-வ-க-ு-்-ு-் ப-ி-் ச-ன-ன-ன-. ------------------------------------------ நான் எல்லா கேள்விகளுக்கும் பதில் சொன்னேன். 0
N---mu-u-nā-a----u- -a----ē-. N__ m___ n_________ p________ N-ṉ m-ḻ- n-v-l-i-u- p-ṭ-t-ē-. ----------------------------- Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። எ--்க----ு --ரியு---என---ு-அது---ர-ந-த-ு. எ___ அ_ தெ________ அ_ தெ_____ எ-க-க- அ-ு த-ர-ய-ம-—-ன-்-ு அ-ு த-ர-ந-த-ு- ----------------------------------------- எனக்கு அது தெரியும்—எனக்கு அது தெரிந்தது. 0
Nā- mu------al--yu---aṭi---ṉ. N__ m___ n_________ p________ N-ṉ m-ḻ- n-v-l-i-u- p-ṭ-t-ē-. ----------------------------- Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። நா-் அத- -ழ--ுகிற--்-நான- ----எழ-த--ே-். நா_ அ_ எ________ அ_ எ_____ ந-ன- அ-ை எ-ு-ு-ி-ே-்-ந-ன- அ-ை எ-ு-ி-ே-்- ---------------------------------------- நான் அதை எழுதுகிறேன்—நான் அதை எழுதினேன். 0
Nāṉ--u-u---val--yum-----t--ṉ. N__ m___ n_________ p________ N-ṉ m-ḻ- n-v-l-i-u- p-ṭ-t-ē-. ----------------------------- Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። எனக்-- அ-ு---ட-க-றத---னக்கு---ு -ே-்ட--. எ___ அ_ கே_________ அ_ கே____ எ-க-க- அ-ு க-ட-க-ற-ு-எ-க-க- அ-ு க-ட-ட-ு- ---------------------------------------- எனக்கு அது கேட்கிறது—எனக்கு அது கேட்டது. 0
P-r-tal P______ P-r-t-l ------- Purital
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። என--க- அ-- --ட--்-ு---- எனக--ு -த- --டைத்த--. எ___ அ_ கி____ - எ___ அ_ கி_____ எ-க-க- அ-ு க-ட-க-க-ம- - எ-க-க- அ-ு க-ட-த-த-ு- --------------------------------------------- எனக்கு அது கிடைக்கும் - எனக்கு அது கிடைத்தது. 0
P---t-l P______ P-r-t-l ------- Purital
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። நா-- அ--க்-க-ண--ு-வரு-ிற-ன் - நான--அ---் ----டு --்--ன். நா_ அ__ கொ__ வ____ - நா_ அ__ கொ__ வ____ ந-ன- அ-ை-் க-ண-ட- வ-ு-ி-ே-் - ந-ன- அ-ை-் க-ண-ட- வ-்-ே-்- -------------------------------------------------------- நான் அதைக் கொண்டு வருகிறேன் - நான் அதைக் கொண்டு வந்தேன். 0
P-----l P______ P-r-t-l ------- Purital
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። நான---தை வ-ங்கு-ிற-ன்--நா-் அத- -ா--க---ன-. நா_ அ_ வா_________ அ_ வா_____ ந-ன- அ-ை வ-ங-க-க-ற-ன---ந-ன- அ-ை வ-ங-க-ன-ன-. ------------------------------------------- நான் அதை வாங்குகிறேன்--நான் அதை வாங்கினேன். 0
eṉakkup-p-r--tatu. e______ p_________ e-a-k-p p-r-n-a-u- ------------------ eṉakkup purintatu.
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። நான் -தை -த---ப------ிற--்-- ---- அ-- எ--ர--ார-----ன். நா_ அ_ எ________ - நா_ அ_ எ________ ந-ன- அ-ை எ-ி-்-ா-்-்-ி-ே-் - ந-ன- அ-ை எ-ி-்-ா-்-்-ே-்- ------------------------------------------------------ நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன் - நான் அதை எதிர்பார்த்தேன். 0
eṉak-up p-ri-ta-u. e______ p_________ e-a-k-p p-r-n-a-u- ------------------ eṉakkup purintatu.
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። ந-ன்-அத--வ--க்க--்-சொல்க---ன்- - ---் அத- ------ி-- -ொன்ன--். நா_ அ_ வி____ சொ_____ - நா_ அ_ வி____ சொ____ ந-ன- அ-ை வ-ள-்-ி-் ச-ல-க-ற-ன-- - ந-ன- அ-ை வ-ள-்-ி-் ச-ன-ன-ன-. ------------------------------------------------------------- நான் அதை விளக்கிச் சொல்கிறேன்- - நான் அதை விளக்கிச் சொன்னேன். 0
e--kku----r-nt-t-. e______ p_________ e-a-k-p p-r-n-a-u- ------------------ eṉakkup purintatu.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። எ-க-கு-அ-----ரியு----னக--- அ-ு--ுன்----ெர--ும-. எ___ அ_ தெ________ அ_ மு__ தெ____ எ-க-க- அ-ு த-ர-ய-ம---ன-்-ு அ-ு ம-ன-ப- த-ர-ய-ம-. ----------------------------------------------- எனக்கு அது தெரியும்-எனக்கு அது முன்பே தெரியும். 0
Eṉ-k-- m--u --ṭa--m-p-r--t---. E_____ m___ p______ p_________ E-a-k- m-ḻ- p-ṭ-m-m p-r-n-a-u- ------------------------------ Eṉakku muḻu pāṭamum purintatu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -