ኣንበበ፣ ምንባብ
பட-த--ல்
ப____
ப-ி-்-ல-
--------
படித்தல்
0
i-a-ta k---m-4
i_____ k____ 4
i-a-t- k-l-m 4
--------------
iṟanta kālam 4
ኣንበበ፣ ምንባብ
படித்தல்
iṟanta kālam 4
ኣነ ኣንቢበ።
ந--் படி--தே--.
நா_ ப_____
ந-ன- ப-ி-்-ே-்-
---------------
நான் படித்தேன்.
0
i-a-ta kāl-m 4
i_____ k____ 4
i-a-t- k-l-m 4
--------------
iṟanta kālam 4
ኣነ ኣንቢበ።
நான் படித்தேன்.
iṟanta kālam 4
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ።
ந--் முழு -ா--ைய-ம்-படி--தேன்.
நா_ மு_ நா____ ப_____
ந-ன- ம-ழ- ந-வ-ை-ு-் ப-ி-்-ே-்-
------------------------------
நான் முழு நாவலையும் படித்தேன்.
0
paṭ-ttal
p_______
p-ṭ-t-a-
--------
paṭittal
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ።
நான் முழு நாவலையும் படித்தேன்.
paṭittal
ተረድአ፣ ምርዳእ
பு-ிதல்
பு___
ப-ர-த-்
-------
புரிதல்
0
pa-i-t-l
p_______
p-ṭ-t-a-
--------
paṭittal
ተረድአ፣ ምርዳእ
புரிதல்
paṭittal
ኣነ ተረዲኡኒ።
என-்-ுப்---ரிந்தத-.
எ____ பு_____
எ-க-க-ப- ப-ர-ந-த-ு-
-------------------
எனக்குப் புரிந்தது.
0
p--i-tal
p_______
p-ṭ-t-a-
--------
paṭittal
ኣነ ተረዲኡኒ።
எனக்குப் புரிந்தது.
paṭittal
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ።
என-்க---ு-ு பா---ம- -ுரி-----.
எ___ மு_ பா___ பு_____
எ-க-க- ம-ழ- ப-ட-ு-் ப-ர-ந-த-ு-
------------------------------
எனக்கு முழு பாடமும் புரிந்தது.
0
n---paṭi--ē-.
n__ p________
n-ṉ p-ṭ-t-ē-.
-------------
nāṉ paṭittēṉ.
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ።
எனக்கு முழு பாடமும் புரிந்தது.
nāṉ paṭittēṉ.
መለሸ፣ መልሲ
ப-ி-்------து
ப__ சொ___
ப-ி-் ச-ல-வ-ு
-------------
பதில் சொல்வது
0
n-ṉ---ṭ--t-ṉ.
n__ p________
n-ṉ p-ṭ-t-ē-.
-------------
nāṉ paṭittēṉ.
መለሸ፣ መልሲ
பதில் சொல்வது
nāṉ paṭittēṉ.
ኣነ መሊሰ።
நா-்-ப-ி-் ச---ன-ன-.
நா_ ப__ சொ____
ந-ன- ப-ி-் ச-ன-ன-ன-.
--------------------
நான் பதில் சொன்னேன்.
0
nā- p-ṭi--ē-.
n__ p________
n-ṉ p-ṭ-t-ē-.
-------------
nāṉ paṭittēṉ.
ኣነ መሊሰ።
நான் பதில் சொன்னேன்.
nāṉ paṭittēṉ.
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ።
ந-ன் எ-்ல- கே-்விகள-க--ும-----ல்--ொ-----்.
நா_ எ__ கே_______ ப__ சொ____
ந-ன- எ-்-ா க-ள-வ-க-ு-்-ு-் ப-ி-் ச-ன-ன-ன-.
------------------------------------------
நான் எல்லா கேள்விகளுக்கும் பதில் சொன்னேன்.
0
N---mu-u-nā-a----u- -a----ē-.
N__ m___ n_________ p________
N-ṉ m-ḻ- n-v-l-i-u- p-ṭ-t-ē-.
-----------------------------
Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ።
நான் எல்லா கேள்விகளுக்கும் பதில் சொன்னேன்.
Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ።
எ--்க----ு --ரியு---என---ு-அது---ர-ந-த-ு.
எ___ அ_ தெ________ அ_ தெ_____
எ-க-க- அ-ு த-ர-ய-ம-—-ன-்-ு அ-ு த-ர-ந-த-ு-
-----------------------------------------
எனக்கு அது தெரியும்—எனக்கு அது தெரிந்தது.
0
Nā- mu------al--yu---aṭi---ṉ.
N__ m___ n_________ p________
N-ṉ m-ḻ- n-v-l-i-u- p-ṭ-t-ē-.
-----------------------------
Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ።
எனக்கு அது தெரியும்—எனக்கு அது தெரிந்தது.
Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ።
நா-் அத- -ழ--ுகிற--்-நான- ----எழ-த--ே-்.
நா_ அ_ எ________ அ_ எ_____
ந-ன- அ-ை எ-ு-ு-ி-ே-்-ந-ன- அ-ை எ-ு-ி-ே-்-
----------------------------------------
நான் அதை எழுதுகிறேன்—நான் அதை எழுதினேன்.
0
Nāṉ--u-u---val--yum-----t--ṉ.
N__ m___ n_________ p________
N-ṉ m-ḻ- n-v-l-i-u- p-ṭ-t-ē-.
-----------------------------
Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ።
நான் அதை எழுதுகிறேன்—நான் அதை எழுதினேன்.
Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ።
எனக்-- அ-ு---ட-க-றத---னக்கு---ு -ே-்ட--.
எ___ அ_ கே_________ அ_ கே____
எ-க-க- அ-ு க-ட-க-ற-ு-எ-க-க- அ-ு க-ட-ட-ு-
----------------------------------------
எனக்கு அது கேட்கிறது—எனக்கு அது கேட்டது.
0
P-r-tal
P______
P-r-t-l
-------
Purital
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ።
எனக்கு அது கேட்கிறது—எனக்கு அது கேட்டது.
Purital
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ።
என--க- அ-- --ட--்-ு---- எனக--ு -த- --டைத்த--.
எ___ அ_ கி____ - எ___ அ_ கி_____
எ-க-க- அ-ு க-ட-க-க-ம- - எ-க-க- அ-ு க-ட-த-த-ு-
---------------------------------------------
எனக்கு அது கிடைக்கும் - எனக்கு அது கிடைத்தது.
0
P---t-l
P______
P-r-t-l
-------
Purital
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ።
எனக்கு அது கிடைக்கும் - எனக்கு அது கிடைத்தது.
Purital
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ።
நா-- அ--க்-க-ண--ு-வரு-ிற-ன் - நான--அ---் ----டு --்--ன்.
நா_ அ__ கொ__ வ____ - நா_ அ__ கொ__ வ____
ந-ன- அ-ை-் க-ண-ட- வ-ு-ி-ே-் - ந-ன- அ-ை-் க-ண-ட- வ-்-ே-்-
--------------------------------------------------------
நான் அதைக் கொண்டு வருகிறேன் - நான் அதைக் கொண்டு வந்தேன்.
0
P-----l
P______
P-r-t-l
-------
Purital
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ።
நான் அதைக் கொண்டு வருகிறேன் - நான் அதைக் கொண்டு வந்தேன்.
Purital
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ።
நான---தை வ-ங்கு-ிற-ன்--நா-் அத- -ா--க---ன-.
நா_ அ_ வா_________ அ_ வா_____
ந-ன- அ-ை வ-ங-க-க-ற-ன---ந-ன- அ-ை வ-ங-க-ன-ன-.
-------------------------------------------
நான் அதை வாங்குகிறேன்--நான் அதை வாங்கினேன்.
0
eṉakkup-p-r--tatu.
e______ p_________
e-a-k-p p-r-n-a-u-
------------------
eṉakkup purintatu.
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ።
நான் அதை வாங்குகிறேன்--நான் அதை வாங்கினேன்.
eṉakkup purintatu.
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ።
நான் -தை -த---ப------ிற--்-- ---- அ-- எ--ர--ார-----ன்.
நா_ அ_ எ________ - நா_ அ_ எ________
ந-ன- அ-ை எ-ி-்-ா-்-்-ி-ே-் - ந-ன- அ-ை எ-ி-்-ா-்-்-ே-்-
------------------------------------------------------
நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன் - நான் அதை எதிர்பார்த்தேன்.
0
eṉak-up p-ri-ta-u.
e______ p_________
e-a-k-p p-r-n-a-u-
------------------
eṉakkup purintatu.
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ።
நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன் - நான் அதை எதிர்பார்த்தேன்.
eṉakkup purintatu.
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ።
ந-ன்-அத--வ--க்க--்-சொல்க---ன்- - ---் அத- ------ி-- -ொன்ன--்.
நா_ அ_ வி____ சொ_____ - நா_ அ_ வி____ சொ____
ந-ன- அ-ை வ-ள-்-ி-் ச-ல-க-ற-ன-- - ந-ன- அ-ை வ-ள-்-ி-் ச-ன-ன-ன-.
-------------------------------------------------------------
நான் அதை விளக்கிச் சொல்கிறேன்- - நான் அதை விளக்கிச் சொன்னேன்.
0
e--kku----r-nt-t-.
e______ p_________
e-a-k-p p-r-n-a-u-
------------------
eṉakkup purintatu.
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ።
நான் அதை விளக்கிச் சொல்கிறேன்- - நான் அதை விளக்கிச் சொன்னேன்.
eṉakkup purintatu.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ።
எ-க-கு-அ-----ரியு----னக--- அ-ு--ுன்----ெர--ும-.
எ___ அ_ தெ________ அ_ மு__ தெ____
எ-க-க- அ-ு த-ர-ய-ம---ன-்-ு அ-ு ம-ன-ப- த-ர-ய-ம-.
-----------------------------------------------
எனக்கு அது தெரியும்-எனக்கு அது முன்பே தெரியும்.
0
Eṉ-k-- m--u --ṭa--m-p-r--t---.
E_____ m___ p______ p_________
E-a-k- m-ḻ- p-ṭ-m-m p-r-n-a-u-
------------------------------
Eṉakku muḻu pāṭamum purintatu.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ።
எனக்கு அது தெரியும்-எனக்கு அது முன்பே தெரியும்.
Eṉakku muḻu pāṭamum purintatu.