መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   ta இறந்த காலம் 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [எண்பத்து நான்கு]

84 [Eṇpattu nāṉku]

இறந்த காலம் 4

iṟanta kālam 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታሚል ዝብል ቃል እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ ப--த்த-் ப____ ப-ி-்-ல- -------- படித்தல் 0
iṟ-nta kā--m-4 i_____ k____ 4 i-a-t- k-l-m 4 -------------- iṟanta kālam 4
ኣነ ኣንቢበ። நா-்---ித்தே--. நா_ ப_____ ந-ன- ப-ி-்-ே-்- --------------- நான் படித்தேன். 0
iṟ--t- k-l-m 4 i_____ k____ 4 i-a-t- k-l-m 4 -------------- iṟanta kālam 4
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። ந--் ---- ந----யும------்-ேன-. நா_ மு_ நா____ ப_____ ந-ன- ம-ழ- ந-வ-ை-ு-் ப-ி-்-ே-்- ------------------------------ நான் முழு நாவலையும் படித்தேன். 0
p---t--l p_______ p-ṭ-t-a- -------- paṭittal
ተረድአ፣ ምርዳእ பு-ித-் பு___ ப-ர-த-் ------- புரிதல் 0
pa-i---l p_______ p-ṭ-t-a- -------- paṭittal
ኣነ ተረዲኡኒ። என-்க--்-ப-ர-ந-தது. எ____ பு_____ எ-க-க-ப- ப-ர-ந-த-ு- ------------------- எனக்குப் புரிந்தது. 0
pa--t--l p_______ p-ṭ-t-a- -------- paṭittal
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። எனக-கு ம--- பா----்--ுர--்த-ு. எ___ மு_ பா___ பு_____ எ-க-க- ம-ழ- ப-ட-ு-் ப-ர-ந-த-ு- ------------------------------ எனக்கு முழு பாடமும் புரிந்தது. 0
nāṉ-paṭ--tē-. n__ p________ n-ṉ p-ṭ-t-ē-. ------------- nāṉ paṭittēṉ.
መለሸ፣ መልሲ ப-ில- சொ-்வ-ு ப__ சொ___ ப-ி-் ச-ல-வ-ு ------------- பதில் சொல்வது 0
n---paṭitt--. n__ p________ n-ṉ p-ṭ-t-ē-. ------------- nāṉ paṭittēṉ.
ኣነ መሊሰ። நான- -தில்-ச-ன-னே--. நா_ ப__ சொ____ ந-ன- ப-ி-் ச-ன-ன-ன-. -------------------- நான் பதில் சொன்னேன். 0
nā--p-ṭ---ēṉ. n__ p________ n-ṉ p-ṭ-t-ē-. ------------- nāṉ paṭittēṉ.
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። ந--்-எ--லா க------ள---கு-- ப-ி-்----்னேன். நா_ எ__ கே_______ ப__ சொ____ ந-ன- எ-்-ா க-ள-வ-க-ு-்-ு-் ப-ி-் ச-ன-ன-ன-. ------------------------------------------ நான் எல்லா கேள்விகளுக்கும் பதில் சொன்னேன். 0
N-ṉ-m--- -āv--aiy-m -a-itt--. N__ m___ n_________ p________ N-ṉ m-ḻ- n-v-l-i-u- p-ṭ-t-ē-. ----------------------------- Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። எ-க்----து-த--ிய-ம--என-்----து த-ர--்தது. எ___ அ_ தெ________ அ_ தெ_____ எ-க-க- அ-ு த-ர-ய-ம-—-ன-்-ு அ-ு த-ர-ந-த-ு- ----------------------------------------- எனக்கு அது தெரியும்—எனக்கு அது தெரிந்தது. 0
Nā---u-u nā-a-ai--m-p-ṭitt-ṉ. N__ m___ n_________ p________ N-ṉ m-ḻ- n-v-l-i-u- p-ṭ-t-ē-. ----------------------------- Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። ந--- அ-- எழு-ு--ற-ன்—--ன- அ-----ு---ேன். நா_ அ_ எ________ அ_ எ_____ ந-ன- அ-ை எ-ு-ு-ி-ே-்-ந-ன- அ-ை எ-ு-ி-ே-்- ---------------------------------------- நான் அதை எழுதுகிறேன்—நான் அதை எழுதினேன். 0
N-ṉ-m-ḻu -āval-i-um--aṭi-t--. N__ m___ n_________ p________ N-ṉ m-ḻ- n-v-l-i-u- p-ṭ-t-ē-. ----------------------------- Nāṉ muḻu nāvalaiyum paṭittēṉ.
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። எனக-கு --ு -ே--க---ு--னக-க- -------்-து. எ___ அ_ கே_________ அ_ கே____ எ-க-க- அ-ு க-ட-க-ற-ு-எ-க-க- அ-ு க-ட-ட-ு- ---------------------------------------- எனக்கு அது கேட்கிறது—எனக்கு அது கேட்டது. 0
Pu-i-al P______ P-r-t-l ------- Purital
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። எனக-க- -த---ிட-க-கும- - எனக--ு அத- ----த-தது. எ___ அ_ கி____ - எ___ அ_ கி_____ எ-க-க- அ-ு க-ட-க-க-ம- - எ-க-க- அ-ு க-ட-த-த-ு- --------------------------------------------- எனக்கு அது கிடைக்கும் - எனக்கு அது கிடைத்தது. 0
P-r-t-l P______ P-r-t-l ------- Purital
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። நான் அத----கொண--ு வ--கி---்----ா-்-அ---்-கொ-்-- -ந்தே-். நா_ அ__ கொ__ வ____ - நா_ அ__ கொ__ வ____ ந-ன- அ-ை-் க-ண-ட- வ-ு-ி-ே-் - ந-ன- அ-ை-் க-ண-ட- வ-்-ே-்- -------------------------------------------------------- நான் அதைக் கொண்டு வருகிறேன் - நான் அதைக் கொண்டு வந்தேன். 0
Pu-i-al P______ P-r-t-l ------- Purital
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። நா-- அ-- வ-ங--ுகிறே-------- -த----ங--ின-ன். நா_ அ_ வா_________ அ_ வா_____ ந-ன- அ-ை வ-ங-க-க-ற-ன---ந-ன- அ-ை வ-ங-க-ன-ன-. ------------------------------------------- நான் அதை வாங்குகிறேன்--நான் அதை வாங்கினேன். 0
eṉakkup-pur-n-atu. e______ p_________ e-a-k-p p-r-n-a-u- ------------------ eṉakkup purintatu.
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። ந-ன- அத----ிர---ர்-்க-ற-ன- - -ான-------திர்-ார்த-தே-். நா_ அ_ எ________ - நா_ அ_ எ________ ந-ன- அ-ை எ-ி-்-ா-்-்-ி-ே-் - ந-ன- அ-ை எ-ி-்-ா-்-்-ே-்- ------------------------------------------------------ நான் அதை எதிர்பார்க்கிறேன் - நான் அதை எதிர்பார்த்தேன். 0
e-a--u--p-r--ta--. e______ p_________ e-a-k-p p-r-n-a-u- ------------------ eṉakkup purintatu.
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። ந-ன- --ை-வ----க-ச்--ொ-----ே-்- - --ன- --- விள--கிச் --ன-ன-ன். நா_ அ_ வி____ சொ_____ - நா_ அ_ வி____ சொ____ ந-ன- அ-ை வ-ள-்-ி-் ச-ல-க-ற-ன-- - ந-ன- அ-ை வ-ள-்-ி-் ச-ன-ன-ன-. ------------------------------------------------------------- நான் அதை விளக்கிச் சொல்கிறேன்- - நான் அதை விளக்கிச் சொன்னேன். 0
e-a-kup pu--n--tu. e______ p_________ e-a-k-p p-r-n-a-u- ------------------ eṉakkup purintatu.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። எனக்-----ு த-ரிய----எ-க--ு-அ-ு -ுன-பே-த-ர--ு-். எ___ அ_ தெ________ அ_ மு__ தெ____ எ-க-க- அ-ு த-ர-ய-ம---ன-்-ு அ-ு ம-ன-ப- த-ர-ய-ம-. ----------------------------------------------- எனக்கு அது தெரியும்-எனக்கு அது முன்பே தெரியும். 0
Eṉa----muḻ- p-ṭ-mum p-r-nt---. E_____ m___ p______ p_________ E-a-k- m-ḻ- p-ṭ-m-m p-r-n-a-u- ------------------------------ Eṉakku muḻu pāṭamum purintatu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -