መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   eo Is-tempo 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [okdek kvar]

Is-tempo 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ l-gi l___ l-g- ---- legi 0
ኣነ ኣንቢበ። Mi---gi-. M_ l_____ M- l-g-s- --------- Mi legis. 0
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። Mi -egi--l---u--n-r-man--. M_ l____ l_ t____ r_______ M- l-g-s l- t-t-n r-m-n-n- -------------------------- Mi legis la tutan romanon. 0
ተረድአ፣ ምርዳእ k-mpr-ni k_______ k-m-r-n- -------- kompreni 0
ኣነ ተረዲኡኒ። M---omprenis. M_ k_________ M- k-m-r-n-s- ------------- Mi komprenis. 0
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። Mi--o--ren-- -------n ---s--n. M_ k________ l_ t____ t_______ M- k-m-r-n-s l- t-t-n t-k-t-n- ------------------------------ Mi komprenis la tutan tekston. 0
መለሸ፣ መልሲ resp-ndi r_______ r-s-o-d- -------- respondi 0
ኣነ መሊሰ። Mi ---pond-s. M_ r_________ M- r-s-o-d-s- ------------- Mi respondis. 0
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። M---esp-n-is--i-j--d-----o-n. M_ r________ ĉ____ d_________ M- r-s-o-d-s ĉ-u-n d-m-n-o-n- ----------------------------- Mi respondis ĉiujn demandojn. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። Mi -cias t----–-Mi--c-is -i--. M_ s____ t___ – M_ s____ t____ M- s-i-s t-o- – M- s-i-s t-o-. ------------------------------ Mi scias tion – Mi sciis tion. 0
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። Mi-s--ibas t--- - M- -k--bi- t-on. M_ s______ t___ – M_ s______ t____ M- s-r-b-s t-o- – M- s-r-b-s t-o-. ---------------------------------- Mi skribas tion – Mi skribis tion. 0
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። Mi--ŭ----t--n ---i a-dis ti-n. M_ a____ t___ – M_ a____ t____ M- a-d-s t-o- – M- a-d-s t-o-. ------------------------------ Mi aŭdas tion – Mi aŭdis tion. 0
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። Mi-i--------- --on-– M--ir-- --r---tion. M_ i___ s____ t___ – M_ i___ s____ t____ M- i-a- s-r-i t-o- – M- i-i- s-r-i t-o-. ---------------------------------------- Mi iras serĉi tion – Mi iris serĉi tion. 0
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። Mi-a--orta--ti-n ---i-a-p-rt-s-t-on. M_ a_______ t___ – M_ a_______ t____ M- a-p-r-a- t-o- – M- a-p-r-i- t-o-. ------------------------------------ Mi alportas tion – Mi alportis tion. 0
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። Mi aĉet-s ti-n – -i -ĉ-ti- tion. M_ a_____ t___ – M_ a_____ t____ M- a-e-a- t-o- – M- a-e-i- t-o-. -------------------------------- Mi aĉetas tion – Mi aĉetis tion. 0
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። Mi atend------- - Mi-at-ndi- ti--. M_ a______ t___ – M_ a______ t____ M- a-e-d-s t-o- – M- a-e-d-s t-o-. ---------------------------------- Mi atendas tion – Mi atendis tion. 0
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። Mi --ariga------ ---i--l--i--s tion. M_ k_______ t___ – M_ k_______ t____ M- k-a-i-a- t-o- – M- k-a-i-i- t-o-. ------------------------------------ Mi klarigas tion – Mi klarigis tion. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። M---o-a--tion –-M- k-nis-t-o-. M_ k____ t___ – M_ k____ t____ M- k-n-s t-o- – M- k-n-s t-o-. ------------------------------ Mi konas tion – Mi konis tion. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -