መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   eo Ĉe la flughaveno

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [tridek kvin]

Ĉe la flughaveno

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኤስፐራንቶ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። Mi -at-s ----rv--f--go---l--t-no. M_ ŝ____ r______ f_____ a_ A_____ M- ŝ-t-s r-z-r-i f-u-o- a- A-e-o- --------------------------------- Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno. 0
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? Ĉ--t------a--r--t--f---o? Ĉ_ t__ e____ r____ f_____ Ĉ- t-o e-t-s r-k-a f-u-o- ------------------------- Ĉu tio estas rekta flugo? 0
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። Se-----n--ap--fenes-r-n s-d----n- ----etas. S________ a____________ s________ m_ p_____ S-n-u-a-, a-u-f-n-s-r-n s-d-o-o-, m- p-t-s- ------------------------------------------- Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas. 0
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። Mi ŝa-u- ---f-rmi -i-- r--er-on. M_ ŝ____ k_______ m___ r________ M- ŝ-t-s k-n-i-m- m-a- r-z-r-o-. -------------------------------- Mi ŝatus konfirmi mian rezervon. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። Mi---t---n-l-g- m-an re---v--. M_ ŝ____ n_____ m___ r________ M- ŝ-t-s n-l-g- m-a- r-z-r-o-. ------------------------------ Mi ŝatus nuligi mian rezervon. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። M---a-us m-di---m-an -eze----. M_ ŝ____ m_____ m___ r________ M- ŝ-t-s m-d-f- m-a- r-z-r-o-. ------------------------------ Mi ŝatus modifi mian rezervon. 0
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? K------rv-t-r-- -- -e-v---a av--d--o a-----o? K___ f_________ l_ s_______ a_______ a_ R____ K-a- f-r-e-u-o- l- s-k-a-t- a-i-d-l- a- R-m-? --------------------------------------------- Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo? 0
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? Ĉ--r-s-as--u -i-e-a- s-d--ko-? Ĉ_ r_____ d_ l______ s________ Ĉ- r-s-a- d- l-b-r-j s-d-o-o-? ------------------------------ Ĉu restas du liberaj sidlokoj? 0
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። Ne, -es-a- ---ni n---u-u-l-b--a--id-o--. N__ r_____ a_ n_ n__ u__ l_____ s_______ N-, r-s-a- a- n- n-r u-u l-b-r- s-d-o-o- ---------------------------------------- Ne, restas al ni nur unu libera sidloko. 0
መዓስ ኢና ንዓልብ? K--m-n---l--r--os? K___ n_ a_________ K-a- n- a-t-r-ĝ-s- ------------------ Kiam ni alteriĝos? 0
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? K-a- -i--ie-es-o-? K___ n_ t__ e_____ K-a- n- t-e e-t-s- ------------------ Kiam ni tie estos? 0
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? Ki-m -----f-r-et--os--l -a-urboc-ntr-? K___ b___ f_________ a_ l_ u__________ K-a- b-s- f-r-e-u-o- a- l- u-b-c-n-r-? -------------------------------------- Kiam buso forveturos al la urbocentro? 0
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? Ĉ---io -s----v-- v-li-o? Ĉ_ t__ e____ v__ v______ Ĉ- t-o e-t-s v-a v-l-z-? ------------------------ Ĉu tio estas via valizo? 0
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? Ĉu -----st--------a--? Ĉ_ t__ e____ v__ s____ Ĉ- t-o e-t-s v-a s-k-? ---------------------- Ĉu tio estas via sako? 0
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? Ĉ- -i--e-t-s---a p-k-ĵa--? Ĉ_ t__ e____ v__ p________ Ĉ- t-o e-t-s v-a p-k-ĵ-r-? -------------------------- Ĉu tio estas via pakaĵaro? 0
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? K-o---a pak-ĵ----- -o-a----npor-i? K___ d_ p______ m_ p____ k________ K-o- d- p-k-ĵ-j m- p-v-s k-n-o-t-? ---------------------------------- Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti? 0
ዕስራ ኪሎ። Dud-k-k-lo-ra-oj-. D____ k___________ D-d-k k-l-g-a-o-n- ------------------ Dudek kilogramojn. 0
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? Kion- -u -ur--ud-----lo----oj-? K____ Ĉ_ n__ d____ k___________ K-o-? Ĉ- n-r d-d-k k-l-g-a-o-n- ------------------------------- Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -