መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   sv Vid flygplatsen

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [trettiofem]

Vid flygplatsen

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሽወደንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። Ja- s----e vi-ja bo-a------------ll -te-. J__ s_____ v____ b___ e__ f___ t___ A____ J-g s-u-l- v-l-a b-k- e-t f-y- t-l- A-e-. ----------------------------------------- Jag skulle vilja boka ett flyg till Aten. 0
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? Är -et-e-- -i----f-yg? Ä_ d__ e__ d__________ Ä- d-t e-t d-r-k-f-y-? ---------------------- Är det ett direktflyg? 0
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። En f----er-lat---ö- -c-- r----e- -ack. E_ f___________ f__ i___ r______ t____ E- f-n-t-r-l-t- f-r i-k- r-k-r-, t-c-. -------------------------------------- En fönsterplats för icke rökare, tack. 0
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። Ja- --ull-----ja be-r--ta --- re--r-e-i--. J__ s_____ v____ b_______ m__ r___________ J-g s-u-l- v-l-a b-k-ä-t- m-n r-s-r-e-i-g- ------------------------------------------ Jag skulle vilja bekräfta min reservering. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። Jag-sku-le vi--a-av-----------ser-er--g. J__ s_____ v____ a_____ m__ r___________ J-g s-u-l- v-l-a a-b-k- m-n r-s-r-e-i-g- ---------------------------------------- Jag skulle vilja avboka min reservering. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። J----ku--e ----- ---a om--in-r-se-ver---. J__ s_____ v____ b___ o_ m__ r___________ J-g s-u-l- v-l-a b-k- o- m-n r-s-r-e-i-g- ----------------------------------------- Jag skulle vilja boka om min reservering. 0
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? När gå----st- f--- t--l R-m? N__ g__ n____ f___ t___ R___ N-r g-r n-s-a f-y- t-l- R-m- ---------------------------- När går nästa flyg till Rom? 0
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? F---s-det--v- le-i-a-p-----r kv--? F____ d__ t__ l_____ p______ k____ F-n-s d-t t-å l-d-g- p-a-s-r k-a-? ---------------------------------- Finns det två lediga platser kvar? 0
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። Nej- v--h-r-bar- e------g p-a-- k-a-. N___ v_ h__ b___ e_ l____ p____ k____ N-j- v- h-r b-r- e- l-d-g p-a-s k-a-. ------------------------------------- Nej, vi har bara en ledig plats kvar. 0
መዓስ ኢና ንዓልብ? När-l---a- -i? N__ l_____ v__ N-r l-n-a- v-? -------------- När landar vi? 0
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? N-- -r--- -ä-? N__ ä_ v_ d___ N-r ä- v- d-r- -------------- När är vi där? 0
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? När---- b-ss-- til------r--? N__ g__ b_____ t___ c_______ N-r g-r b-s-e- t-l- c-n-r-m- ---------------------------- När går bussen till centrum? 0
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? Ä- d---er r----s--? Ä_ d__ e_ r________ Ä- d-t e- r-s-ä-k-? ------------------- Är det er resväska? 0
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? Ä- --t -r --ska? Ä_ d__ e_ v_____ Ä- d-t e- v-s-a- ---------------- Är det er väska? 0
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? Ä--d-t-ert--a--g-? Ä_ d__ e__ b______ Ä- d-t e-t b-g-g-? ------------------ Är det ert bagage? 0
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? Hur my--et-b------kan j-g-t- -e- mig? H__ m_____ b_____ k__ j__ t_ m__ m___ H-r m-c-e- b-g-g- k-n j-g t- m-d m-g- ------------------------------------- Hur mycket bagage kan jag ta med mig? 0
ዕስራ ኪሎ። Tjug- k-lo. T____ k____ T-u-o k-l-. ----------- Tjugo kilo. 0
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? V--, bar--tjugo-ki--? V___ b___ t____ k____ V-d- b-r- t-u-o k-l-? --------------------- Vad, bara tjugo kilo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -