ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። |
我-要-- 到雅典 ---。
我 要 订 到__ 机_ 。
我 要 订 到-典 机- 。
--------------
我 要 订 到雅典 机票 。
0
zà--fēi-- chǎ-g
z__ f____ c____
z-i f-i-ī c-ǎ-g
---------------
zài fēijī chǎng
|
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
我 要 订 到雅典 机票 。
zài fēijī chǎng
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? |
这--直-的-航班 吗-?
这_ 直__ 航_ 吗 ?
这- 直-的 航- 吗 ?
-------------
这是 直飞的 航班 吗 ?
0
zài-f-ijī -h--g
z__ f____ c____
z-i f-i-ī c-ǎ-g
---------------
zài fēijī chǎng
|
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
这是 直飞的 航班 吗 ?
zài fēijī chǎng
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። |
要 一- 靠---- 不----。
要 一_ 靠____ 不___ 。
要 一- 靠-座-, 不-烟- 。
-----------------
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
0
w- --o dìng dào y---ǎ- jī-i-o.
w_ y__ d___ d__ y_____ j______
w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-.
------------------------------
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
|
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። |
我----认--预----班 。
我 要 确_ 我___ 航_ 。
我 要 确- 我-定- 航- 。
----------------
我 要 确认 我预定的 航班 。
0
wǒ---o -ì--------ǎdiǎ---īp--o.
w_ y__ d___ d__ y_____ j______
w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-.
------------------------------
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
|
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
我 要 确认 我预定的 航班 。
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። |
我-- -消-预定- -班 。
我 要 取_ 预__ 航_ 。
我 要 取- 预-的 航- 。
---------------
我 要 取消 预定的 航班 。
0
wǒ-y-o dì-g d-- yǎ---- j----o.
w_ y__ d___ d__ y_____ j______
w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-.
------------------------------
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
我 要 取消 预定的 航班 。
wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። |
我 要 改签--定-班-。
我 要 改_ 预___ 。
我 要 改- 预-航- 。
-------------
我 要 改签 预定航班 。
0
Zhè---- ----f----e ---gbā- m-?
Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__
Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-?
------------------------------
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
|
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
我 要 改签 预定航班 。
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? |
下-班 到罗马- 飞机--么时候--飞-?
下__ 到___ 飞_ 什___ 起_ ?
下-班 到-马- 飞- 什-时- 起- ?
---------------------
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
0
Zh- --ì -h- f-i--- h---bā- -a?
Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__
Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-?
------------------------------
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
|
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? |
还--两个-空位 --?
还_ 两_ 空_ 吗 ?
还- 两- 空- 吗 ?
------------
还有 两个 空位 吗 ?
0
Z-----ì -h- fē---e--á------ma?
Z__ s__ z__ f__ d_ h______ m__
Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-?
------------------------------
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
|
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
还有 两个 空位 吗 ?
Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። |
不,-我- 只---- -位 - 。
不_ 我_ 只_ 一_ 空_ 了 。
不- 我- 只- 一- 空- 了 。
------------------
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
0
Yà- ---è-kà--c----- -----i---- -īy-- -e.
Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__
Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-.
----------------------------------------
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
|
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
|
መዓስ ኢና ንዓልብ? |
我- 什么 时候--落-?
我_ 什_ 时_ 降_ ?
我- 什- 时- 降- ?
-------------
我们 什么 时候 降落 ?
0
Y-- -ī---kà- chuā-----òw----bù -ī-ā--de.
Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__
Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-.
----------------------------------------
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
|
መዓስ ኢና ንዓልብ?
我们 什么 时候 降落 ?
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? |
我- -么 时----?
我_ 什_ 时_ 到 ?
我- 什- 时- 到 ?
------------
我们 什么 时候 到 ?
0
Y-- yīg- k-- chuāng-----è-, -ù x--ān --.
Y__ y___ k__ c_____ z______ b_ x____ d__
Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-.
----------------------------------------
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
|
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
我们 什么 时候 到 ?
Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? |
开-----的 ---车-什- -- 开-?
开_ 市___ 公___ 什_ 时_ 开 ?
开- 市-心- 公-汽- 什- 时- 开 ?
----------------------
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
0
W---à- q----n -ǒ yù-ì---d- -á-g--n.
W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______
W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n-
-----------------------------------
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
|
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? |
这是 -- 行-----?
这_ 您_ 行__ 吗 ?
这- 您- 行-箱 吗 ?
-------------
这是 您的 行李箱 吗 ?
0
W- --o---è-è- ---y-d-n--de --ngb--.
W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______
W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n-
-----------------------------------
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
|
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
这是 您的 行李箱 吗 ?
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? |
这是 -的 ------?
这_ 您_ 手__ 吗 ?
这- 您- 手-包 吗 ?
-------------
这是 您的 手提包 吗 ?
0
W--yào--uè-è- wǒ yù---g-d- --ngbā-.
W_ y__ q_____ w_ y_____ d_ h_______
W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n-
-----------------------------------
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
|
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
这是 您的 手提包 吗 ?
Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? |
这是--的 行--- ?
这_ 您_ 行_ 吗 ?
这- 您- 行- 吗 ?
------------
这是 您的 行李 吗 ?
0
Wǒ--à- q--i-- -ù--ng -e-há-gbān.
W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______
W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n-
--------------------------------
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
|
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
这是 您的 行李 吗 ?
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? |
我--- 携带----行李 ?
我 可_ 携_ 多_ 行_ ?
我 可- 携- 多- 行- ?
---------------
我 可以 携带 多少 行李 ?
0
Wǒ---o-qǔ--āo -ùd------ --n-bān.
W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______
W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n-
--------------------------------
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
|
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
我 可以 携带 多少 行李 ?
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
|
ዕስራ ኪሎ። |
二---斤
二_ 公_
二- 公-
-----
二十 公斤
0
W- y-- --xi---y-d--- -----n-b--.
W_ y__ q_____ y_____ d_ h_______
W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n-
--------------------------------
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
|
ዕስራ ኪሎ።
二十 公斤
Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? |
什么-? 只---- -斤 ?
什_ ? 只_ 二_ 公_ ?
什- ? 只- 二- 公- ?
---------------
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
0
Wǒ-y-o -ǎi-qi-- yùd-n----ngb-n.
W_ y__ g__ q___ y_____ h_______
W- y-o g-i q-ā- y-d-n- h-n-b-n-
-------------------------------
Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
|
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
|