ካበይ ኢኹም መጺእኩም? |
您 从 哪----?
您 从 哪_ 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
ji-nd-n -u--uà 2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
ካበይ ኢኹም መጺእኩም?
您 从 哪里 来 ?
jiǎndān duìhuà 2
|
ካብ ባሰል። |
来--巴---。
来_ 巴__ 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
j--ndān---ì-uà-2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
ካብ ባሰል።
来自 巴塞尔 。
jiǎndān duìhuà 2
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። |
巴塞---于----。
巴__ 位_ 瑞_ 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
nín--ó-- ---ǐ-lá-?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ።
巴塞尔 位于 瑞士 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? |
我--以-- ---绍 米--- --?
我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
n---có-g-nǎlǐ--ái?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። |
他-是 个 ----。
他 是 个 外__ 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
nín--ó-g-n----l-i?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ንሱ ወጻእተኛ እዩ።
他 是 个 外国人 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። |
他-会---很-种 -- 。
他 会 说 很__ 语_ 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
Lái-ì-b-sè ě-.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ።
他 会 说 很多种 语言 。
Láizì bāsè ěr.
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? |
您 - --次-到-这- 来---?
您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
Lái-ì---sè ě-.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Láizì bāsè ěr.
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። |
不-的- --去年-已- -过-这- - 。
不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
L-i-ì--ās--ě-.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ።
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Láizì bāsè ěr.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። |
但- -- -个 星- 。
但_ 只_ 一_ 星_ 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
Bā-è ěr--èi-- --ì--ì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ።
但是 只是 一个 星期 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? |
您-喜欢--们 -个-地方 - ?
您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
Bāsè -- --i-ú -u--hì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። |
我-很--- ---地-)---里- 人- --友- 。
我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
B-s- -r wèiyú ru-sh-.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም።
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። |
我-也 喜欢 这-的--然----。
我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
W- --yǐ-xià----í---ièshào--ǐ l---xi--sh-n--ma?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ።
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
እንታይ ዩ ሞያኹም? |
您-是-------的-?
您 是 做__ 工__ ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
W- k-yǐ-xi-ng ní-------à- mǐ lē---i---hē---m-?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
እንታይ ዩ ሞያኹም?
您 是 做什么 工作的 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ኣነ ተርጓማይ እየ። |
我-- ---。
我 是 翻_ 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
W----y- -ià---n-n-jiès----mǐ -ēi-x-ān-h-ng-ma?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ኣነ ተርጓማይ እየ።
我 是 翻译 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። |
我 翻----。
我 翻_ 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
Tā----gè --i-------.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ።
我 翻译 书 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? |
您-自己--个人 --这--- ?
您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
Tā shìgè --iguó ré-.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። |
不-的- 我的-子--的丈--- --这儿-。
不___ 我________ 也 在 这_ 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
T- --ì-è-w-i-u---é-.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ።
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። |
我的-两个-孩- 在-那里-。
我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
T- h----huō h--duō zhǒng y-yán.
T_ h__ s___ h_____ z____ y_____
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው።
我的 两个 孩子 在 那里 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|