መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? От------т-? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
K--ty- -----vor-2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
ካብ ባሰል። О-----е-. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
Krat-- -az--v-r 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። Базел -- -амира-- Ш-е---рия. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
Ot---e s-e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? М-же -и-д-------------- -оспо------л-р? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Ot-yde-ste? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Той ---уж--не-. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
O-k--e--t-? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። То----во-и----о--- -----. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
O--B---l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? За-п-ъв п-т ---сте ---? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O---az-l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Не,---н-л----г-ди-а -ях в--е-т-к. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
Ot--azel. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Но-са-о--а-е--а--е-м--а. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
B-z---se-n-mir- - Sh--y---r-y-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? Х-р-св--л- ----р- на-? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
B---- -- na---a-v-Sh-e--------. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Мн---.-Хорат- -а-при-тни. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
B-zel--e-na-ir- v S-ve-t-ar--a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። И--е----стта-м- -а-е--а. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
M---- li----Vi --edst--ya--o-po-in-Myu---? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
እንታይ ዩ ሞያኹም? К--ъ-------в- с-е--- пр-ф-с--? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Mo-h- -- da-Vi-pr-ds-a--- ------i- M-uler? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ኣነ ተርጓማይ እየ። А- съ- --е----- /----в---ч--. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Mo-he li-d--V- p-----a-ya--osp-d---M--le-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። А-----в-жд-м к--ги. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
Toy ye c--zh-e---s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Са- - ---- -- --е-тук? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
T-y----ch-zh--net-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Не- мо-та--е-- - --я- м-ж-т --що-- ту-. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
T---ye-c----den--s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። А т-- са-двет---и-д--а. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
T-y---v-r--nyako--- --zi--. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -