መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   mk Мал разговор 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ መቄዶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? О- -ад---оа-а-е? О_ к___ д_______ О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
M---r--g----- 2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
ካብ ባሰል። Од-Б----. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
Ma--r--g--vor-2 M__ r________ 2 M-l r-z-u-v-r 2 --------------- Mal razguovor 2
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። Б------------а -- Ш--ј-а--ја. Б____ с_ н____ в_ Ш__________ Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
O- --d-e do--at-e? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? С---м ----а ви ----р--с-ава- -ос-о-и-от-Мил-р? С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____ С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
O- k--y- -oaѓ----? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Тој - --ра-е-. Т__ е с_______ Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
Od-k-d-----a-a-ye? O_ k____ d________ O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። Т----бору-а--ове---јази--. Т__ з______ п_____ ј______ Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
Od-Bazy--. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Д-----те ---е -о-прв -а-? Д___ с__ о___ п_ п__ п___ Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
O-------l. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Н----а--веќ- бе--о-де-ми----т--го-и--. Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______ Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
O- --zy--. O_ B______ O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Но -амо-е--а с------. Н_ с___ е___ с_______ Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
Ba------ye---oѓ- -o S--a-t-a--ј-. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? К-ко -и--е-до---а ка- -а-? К___ В_ с_ д_____ к__ н___ К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
Bazyel sye n-oѓ- v---hva----riјa. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Мн-г- д-б-------ето с--љ-бе-н-. М____ д_____ Л_____ с_ љ_______ М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
Ba-y-l---e-na--a--o --v-јtz--iј-. B_____ s__ n____ v_ S____________ B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። И ок-лин----м- -е -о--ѓа--с---та-а. И о________ м_ с_ д_____ и___ т____ И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
S----- -i -a v---u----y---t-v-- --os-o------M---e-? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
እንታይ ዩ ሞያኹም? Што---- -- -ан--т? Ш__ с__ п_ з______ Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
Smye---l- -a-vi --o -r--ts-av-- gu-spo---ot-Mi-y-r? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
ኣነ ተርጓማይ እየ። Ја- --м прев-----ч. Ј__ с__ п__________ Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
S---am--i ----i-gu---ryet-tav----uo--o-i--t ------? S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______ S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Ј-с-п--ве----- --и-и. Ј__ п_________ к_____ Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
T-ј----s---n--tz. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Да-и ст- с-ми ----? Д___ с__ с___ о____ Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
To- ---s-----etz. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Не--мојата со-р--- /-мо-о- с-п--- - -ст----к------. Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____ Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
T-ј -- -tra-ye--. T__ y_ s_________ T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። А--а-у-------т- д-- де--. А т___ с_ м____ д__ д____ А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
T-ј-zb-r-o----o-yek--- -az--z-. T__ z_______ p________ ј_______ T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -