መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   mr गप्पा २

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማራቲ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? आप---ु-ू---ला आह-त? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
g--p--2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
ካብ ባሰል። ब--े-ह--. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
g--pā 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። ब-झ-ल-स्व---झ-ल-न--मध्-- आहे. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
āpaṇ--k--h-n- -lā--h--a? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? मी ---्य--- श-री-----्य--र---ं-- --ख--र-न -े--. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
āpaṇ--k-ṭ-ūna -----h-ta? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። ते-विदेश- आह--. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
ā-a--------n- --ā--hā--? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። ते--न---भाषा ब-----क-ात. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
B--h-la---a. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? आ-ण---- -----च---- ---त -ा? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
Bājh--a----. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። न-ह-, म--मागच-------ष- ए--- इथे आ-----तो- --आल---ोते. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
B--hēla-ūna. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። पण फ--त--का--ठवड---सा--. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
Bā-h--- s-itjha------am---------. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? आप--य-ल- --े ----वा--े? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
B-j--la ---tjha-a-ĕ-ḍa-adh-ē-ā--. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። खू- च-ंग-े- लो--खू-- ---ग-े-आ---. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
Bā-hēla-svi---ar-lĕ-ḍam--hy---h-. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። म-ा --ला--ज---जूचा-प--सर---आव-त-. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
M---paly----ś-īmān- ---l-ra-y-n-cī-ōḷa--- -a-ū-- ----. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
እንታይ ዩ ሞያኹም? आपला-व्य-सा---ाय----? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
M- -pa-yāl----īm--a m-ul-----ān--ī-ō-------arū---d--ō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
ኣነ ተርጓማይ እየ። मी--- ---व--क----. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
Mī -pal-āl-----m-n--myula-a -ān̄c- -ḷ-k-a-ka--na d-t-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። म- पुस--का-चा----वाद--रत-- /---त-. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
T- v------āhē-a. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? आप--इ-- ए---- /-एकट्--च-आह-त-क-? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
T---i-ē-ī-ā-ē--. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። न-ह-, -ाझ----्-ीपण--थ-----.-/ --झ- प-ीपण --े आ-ेत. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
Tē-vi--ś- ā-ēta. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። आण-----माझी --न--ुल- आ-े-. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
T- -n-k- bh-ṣā-bō-------tāta. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -